b最新網址:/b方明華收到這篇已經是一個月以後。
已經翻譯成中文名稱叫《奇山飄香》,很有中國古代詩意的名字。
李麗隨信件還寄來一封信,主要是對作者羅伯特奧倫巴特勒的簡介,可以更加了解這篇的寫作背景。
方明華很認真的看了一遍。
感覺是和《燕京人在紐約》一個類型的,不過單從內容深度而言,要寫的比後者深刻多了。
大多數美國越戰都是美國人對於戰爭的反思,這篇卻是一個異類,描述的是越南人的故事。
通過個體在兩種文化衝突對抗中的掙紮來體現越南和美國的文化差異,對越戰的反思和人間的離散傷情。
方明華覺得寫的相當不錯。
不過想想,作者筆下這個國度的人也夠可恨的。
經曆了這麼多戰爭的苦難,後來竟然又將把槍口對準曾經無私幫助他們的人,結果又被虐了一次。
所以說有句話說的好:可憐之人必有可恨之處。
算了,還是歸吧。
這是征文啟事以來,收到來自美國的第一份作品。
題材新穎,寫作角度獨特,在細膩的文字裡能感受到熱帶國家讓人昏昏欲睡的氣候,空氣又厚又軟,夾雜著從翡翠山飄來的芳香。
方明華覺得,真有可能獲獎。
他不知道的是,曆史上,這篇獲得了美國的普利策獎。
除了收到美國的稿件,評委辦公室還收到日本作家的作品,非常有名的村上春樹的一篇散文《普羅德羅姆小修道院之行》。
根據出版社來信中簡介,這是村上春樹散文集《雨天炎天》中的一篇,整個散文集記錄了村上春樹在希臘和土耳其旅行期間的所見所聞與所思,作者以獨特的視角展示希臘和土耳其的人文景觀。
村上春樹文筆沒的說,方明華隻是感到可惜不是他寫的那本《挪威的森林》早已經出版並且翻譯成中文版,否則即便不能獲獎,但是入圍應該沒問題。
後麵從外國寄來的參獎作品逐漸多了起來,但大部分都是旅居外國的華人作品。
嚴歌苓的《少女小漁》、張愛玲的散文集《草爐餅》,北島的散文《波蘭來客》。
那句非常有名的詩句:
那時我們有夢
關於
關於愛情
關於穿越世界的旅行
如今我們深夜飲酒
杯子碰到一起
都是夢破碎的聲音
就出自這篇散文。
時間已經過去了兩個月,轉眼來到了十月份,截止九月底,張豔倩統計,接到的征文文中,長篇有37篇,中篇68篇,短篇154篇,散文89篇,詩歌(集)38部。後麵肯定還會有投稿,不過方明華估計,**已經過去。
但就這幾百萬字的作品,也夠讀書班的成員每天下點功夫閱讀,特彆是方明華,偶爾還要到西大上課。
苦逼的生活。
現在是國慶假期,難得休息幾天。
今天,方明華家的小院分外熱鬨,除了兩個小孩,一大幫人都呆在這裡。
原來,小院牆角花壇裡的菊花開了,微紅淺白深黃,煞是好看,於是一幫文人們嚷嚷著要賞菊。