“孩子投胎還看家庭情況,我還第一次聽說這種說法呢。”
“那隔壁老江家一連生了五六個娃娃也沒富裕起來,咋回事兒?還窮的叮當響,說村裡最窮的就是他們家也不為過。”
“有些孩子帶,有些孩子就不帶了,總不能都帶吧?都帶那老天爺還發的過來錢啊。”
“那咋樣才能生出帶財的孩子那個份兒上啊?後世人能不能發個視頻教教啊?”
“我倒是聽說過有些的孩子投胎會自帶口糧。看來光幕上這些後世的娃娃就是這樣了。”
“對了,老孫家的那個大花不是嗎?他家二兒媳婦兒生了娃之後,二兒子就找著活兒了,雖然是在鎮上飯館兒裡當小二,但那也是能偶爾拿回來點兒菜的。”
“……”
……
【#天降一等功#】
【這真的是人在家中坐天,降一等功啊。】
【刷到一個舊聞:價值15億,265kg的毒品原本是要運輸到南美的島國去的。
結果被馬仔裝錯了,集裝箱也上錯了船,然後就這樣陰差陽錯的運送到了我們大上海,然後被查獲。】
評論區
[緝毒處:天降大禮包。]
[這業績……就這麼水靈靈的下來了?]
[當天值班的人——感謝大自然的饋贈。]
[現在估計有幾位靚仔正在挨揍。]
[不敢想象發貨的人會被打成什麼樣。]
[馬仔得被錘成肉餅吧!這工作都敢出簍子。]
[我估計發貨的那位靚仔,現在連人帶盒5斤重。]
[哈哈哈……真正收到貨的人看著一箱子蔬菜陷入了沉思。]
[估計已經拿著bb去找賣家了。]
[我就說下拉菜單裡chile和cha靠太近一定會有人點錯的。]
[以後“中國”不能用英語顯示,得寫漢字,不然容易弄錯。]
[不用,我相信經此一事他們再也不會弄錯了。]
[因為弄錯的都沒了,已經在地球銷號了。]
[其實裝錯集裝箱倒沒什麼,能搞這麼多的多多少少也有點實力,但是運到了拆哪,天都塌了。]
[運到哪裡估計都能想辦法弄出來,但運到這兒不行。]
[果然這個世界就是一個巨大的草台班子,這種簍子都能捅。]
[這些東西收了怎麼辦?再賣出去嗎?]
[開什麼玩笑?直接銷毀。]
[……]
“這送東西都能把地兒給填錯了。”
“[chile和cha]這倆的確是差不多。”
“這國外的洋話這倆字還差不多呢,怪不得他認錯了。”
“這倆哪個指的是後世的國家?”
“15億,這得多少錢啊?”
“這……他們得賣多少大煙才能賺回來啊?”
“後世國家為啥不給賣出去呢?賣出去還能掙錢,銷毀了就掙不到錢了。”
“可能是後世國家不差那點兒?”
“這東西要是在後世國家流出的話,那萬一流一圈又流回來呢,要知道後世人口可多了,要是流回來可不好查。還不如從一開始就給銷毀了呢。”
“那倒也是。”
“……”
雖然一些古人可惜值這麼多錢的東西就這麼被毀了。
但大多數果然還是能理解後世為什麼銷毀的。