“震旦”,是歐洲方麵對大明的稱呼,因為直接叫“大明”的概念會比較模糊。因為普天之下莫非王土,這個半球都是“大明”的。這種時候稱呼王幾之內的百姓為“大明人”,在政治上不正確。
所以通常而言,他們會稱呼王幾之內——也就是兩京一十三省的漢人為“震旦人”,這是從羅馬來的稱呼。也有叫“摩訶震旦”的,算是一種雅稱,但並不正式。
相對應地,大明百姓稱呼“兩京一十三省”為“幾內”,因為那裡是聖天子皇帝陛下直接統治的王幾。
“你查我的證件?”
“不不不,我們怎麼敢查震旦老爺的證,這裡沒人有資格。您等等,我給您去換些新票子,這些票子太臟了。”
“不用那麼麻煩,直接找給我就行。”
“那,對不住了。”售票員帶著職業化的微笑,態度介於“諂媚”和“殷勤”之間。不為什麼,隻是因為這裡的“震旦人”全部都是出公差的,幾乎就沒有真正意義上的平民。這次還是去拉斯維加斯,顯然帶著某些
某些不可名狀的原因。
他沒打算多問。征得商洛的同意,他便把包裡的零錢找給商洛。
票子一上手,商洛就知道他為什麼要換了這裡頭不全是戶部發行的紙票,還有羅馬央行“聖馬可銀行”發行的紙票。雙方貨幣的彙率非常穩定,大多數時候都可以通用。
不過這些羅馬紙幣的品相並不好。因為這裡離羅馬在新大陸的核心區——五大湖地區實在是太遠。眼前這些鈔票也不知道流通了多少次才橫穿新大陸到了商洛手裡。
【其實這是好事。】阿波羅尼婭在口袋裡說道,【帶著一大堆‘震旦貨幣’跑到中立區,很容易被人盯上。而且你手上的幣太新了。】
“我也沒辦法,這是南京直接鑄出來的新幣,發到海外當軍餉的,都沒在畿內流通過。”
【我建議你儘量把這些新錢找開。下車之後去找個自動販賣機吧。】
“哪有收一兩銀子的自動販賣機?”
【有,小鋼珠機。上次去拉斯維加斯的時候,那邊買小鋼珠的機器就可以直接投入一兩銀子,然後出來一大盆鋼珠。你去拉斯維加斯,也是要玩玩那些機器吧?不用麵對麵,確實會更安全。】
“嘖,真沒創意。”商洛搖了搖頭,“賭博才能賺幾個子兒?咱們要乾就乾一票大的。另外你要出大力氣,爆炸是我們一起搞出來的,你也要負責的。”
【我先說好!我可不能幫你搶銀行!而且你不要甩鍋啊!我當時叫你停手,是你自己硬要敲下去那一錘子的!】
“那錘子現在還在我身上哦。說來也奇怪,在你身上砸了一錘後,那個小錘就給我一種特彆的感覺——好像它再砸一次也能把你砸開,它現在非常自信,總是躍躍欲試地要砸你。既然把你修好不是你的本意,那我把你複原怎麼樣?我把鑲進去的釘子再‘起’出來。”
【不不不,還是算了,算了。】
“所以這錘子真能把你敲開?那我試試?”商洛抄起了小錘。
【嘁,被你套了話。你的直覺很準,那錘子接觸過神機的本體,現在已經被‘開光’。它擊傷過神機一次,所以它就可以擊傷第二次——就像朗基努斯之槍,那上麵也沾染了神的血。】
“那我這個算什麼?阿波羅尼婭之錘?”
【叫商洛之錘比較合適,因為朗基努斯是士兵的名字去你的,我說什麼呢,被你套進去了。我還沒死呢,那錘子可錘不死我,隻是能擊傷而已。多半它還能擊傷彆的神機,理論上可以。我有預感,這玩意兒可以穿透神機的外殼,直接擊傷誒呦!你真打啊!】
商洛拿起小錘,又輕輕地敲了一次。
【你還敲!你還敲!我的整個世界都在地震你知道嗎!】
“抱歉抱歉,我這個人手欠,你忍著好了。”嘴上這麼說,但他可一點都沒有道歉的意思。
“你說這錘子能拿去搶銀行嗎?”
【不行,這錘子隻是對神機特攻,對神機以外的東西來說它依舊隻是個小錘。你還真打算去搶銀行啊?直接去搶賭資,確實比上賭桌更快。】
“說不定要去呢。但有種辦法,比搶錢來得更快。搶錢還得自己動手,但如果我無所不知,無所不曉,那自然會有人把錢給我送來的。”
他暗自點頭,把小錘裝進了隨身的腰包,方便隨時取出來。
下次再到了緊要關頭,這柄小錘說不定派上用場
。