【語言不通不影響交流】
【我就說吧,語言不通不影響交流】
【網友:我去香港住酒店,碰到外國人一起上樓,我離按樓層近,我動作幫他按,他說英語我沒聽懂,最後說了個兔兔,我按了22樓,多麵給我這個(大拇指)】
【在俄羅斯,想買插座,不會說,我伸倆手指往牆壁一插,吱吱然後倒地,服務員就懂了。】
【我弟弟去澳大利亞不知道怎麼去加油站,然後他說他的車餓了要吃飯,旁邊的老外聽懂了。】
【第一次去俄羅斯想買水喝,不會俄語就說ater,那大姐就給我說瓦達哇打,然後就仰脖子比劃噸噸噸,到底是給我拿了個伏特加。】
老祖宗們想了想,畢竟後世的人,生活的環境再怎麼樣也不會差彆太大,有些習慣應該也是一樣的。
動作什麼的差不多倒也能讓人理解。
所以說語言不通,還是有辦法辦成事兒。
[有些人類就算語言一樣也沒法溝通。]
[沒錯,感覺像隔了一堵牆一樣[比心]]
老祖宗們:……
有時候不愧是一脈相承,就連著一點也是,後世按理說不應該也有這樣的人啊?
按照老祖宗們的想象那確實不應該有。
但是事實是,這類的人不管什麼時候都有。
[那是因為對方儘力在理解你,但某些人就不一樣了,整天裝聽不明白。]
[點了,有時候她們就會故意聽不明白讓我說好幾遍[左上]]
老祖宗們:畢竟人家那是真的不知道,所以才在儘力的理解。
換了個人,那就不一定了呢!
[彆的評論區看到的。一女子帶水槍過海關,海關問:“hatithi?”女子:“ater,biubiubiu。”海關:“ok,go。”]
老祖宗們:不知道為什麼,有一瞬間看懂了。
就是那個bigbiu,老祖宗們怎麼感覺這好像不是外族人的語言呢?
還是說聽天幕聽出幻覺了?
[我也看到個,一個小哥住酒店,房間裡有老鼠,但是他不會說老鼠這個單詞,給前台打電話說,知道tom&jerry嗎?前台說知道,然後小哥說jerry在我這[笑哭]]
[我也看了,還說能不能讓Tom來,前台說沒有Tom[尬笑]]
老祖宗們:所以說Tom和Jerry是什麼?
[等公交車的時候,有兩個韓國人向我問路,我一看正好是我要坐的那一班公交,然後我跟他說了一個follome[捂臉]]
老祖宗們:嗯~按照這話的語境,老祖宗們也猜的出來。
這大概就是老祖宗們的天賦嗎?
[去超市買奶酪,一個外國人問雞蛋在哪裡?然後學母雞下蛋咕咕咕(還配合手部動作扇翅膀)沒看懂但是我聽懂了…egg[捂臉]]
老祖宗們:母雞…下蛋?
所以用手當作是扇翅膀的動作是真的嗎?
[我之前出去玩,機場遇見一外國的小姐姐,行李箱壓我腳上了
我:Myfeetneeyouhelp
她:ah?
我:疼啊!
她:Sorry]
[出去旅遊碰到一個香港的大個普通話說的不太好,和他嘮嗑問他從哪裡來的,他憋了半天說“歐巴”我“嗷嗷嗷韓國啊”]
老祖宗們還真沒話說了,就是說有沒有一種可能,後世旅遊的人要是出國,可以臨時學那麼幾句?
或者是寫在紙上?
如此不就方便很多嗎?
不過要是覺得麻煩的話那也沒辦法,旅遊嘛,圖個開心罷了。