[有沒有可能這還是文學改良簡化後的[宕機]]
老祖宗們:倒是有這個可能。
畢竟從古至後世,就連寫的字不也是變得越來越簡潔了嘛?
[那個國外是蘇聯,中蘇論戰那會我們形容他們得隴望蜀
蘇聯:我們沒有想要你們的四川和甘肅
我們形容他們作繭自縛
蘇聯:你們竟然說我們是蟲子[淚奔]]
老祖宗們也是忍不住笑了,不得不說這些成語還真是鬨了大笑話,什麼叫說他們是蟲子?
搞了半天人家也就懂了表麵的意思?甚至字麵意思都沒完全明白。
[見到可愛的嗯~(起伏的)
生氣了嗯!
打遊戲被打擾的嗯—(無奈的)
自己說話家長老是聽不見,家長猜對時問嗯、(無語的)
聽到驚喜的嗯/(上揚的)
失望時嗯|(下降的)
見到可愛的動物嗯~~~(拉長音+起伏)
聊八卦時聽到勁爆的嗯/(激動的)
有八卦時聽到大家都不讚同的嗯—(不讚同)彆人都感覺很激動你卻無感嗯-(短音)]
老祖宗們挨個試了一下,倒是非常符合他們平日裡的習慣,看來這個也是他們與後世人通用的啊?
……
【鼠鼠:無處可逃的一生】
【萬萬沒想到,這還是個連續劇呀。】
【刷到一位博主在樓梯間遇到鼠鼠,追著恐嚇它。
鼠鼠:逃逃逃……
逃到窗戶旁,鼠鼠:鼠鼠我大難臨頭啦!(一躍而下)(來世再見)】
【本以為就此結束,沒想到…(樓下)
“這是哪個半夜沒有道德嘛?扔隻老鼠下來。”
用腳一碰,鼠鼠麻溜開跑。
男子看到不遠處的貓,開口叫了一聲,“喵喵!抓它”
貓:叫我乾嘛!這是什麼?
小心翼翼靠近,貓:是鼠鼠呀~讓我看看,聞一聞…一口咬住!】
【貓貓:真是從天而降的自助餐呀!】
老祖宗們:看來這老鼠還真是運氣不好。
本以為逃出生天呢,結果又被逮著了,真是時也命也。
[鼠鼠的劫難:
第1節,被人追
第2節,跳下樓
第3節,被人踢
第4節,自助餐]
老祖宗們:一難更比一難強是吧?
還挺好!反正老祖宗們是不會同情什麼老鼠的。
[第一章:覓食路上的逃亡
間章:飛翔的荷蘭鼠
第二章:那震天撼地的一腳
第三章:一代傳奇的落幕]
[少一章,假死逃生難逃虎口]
PS:
①@瓜田百嗑
②@桃姨母
喜歡被短視頻轟炸後,老祖宗們驚呆了炸後,老祖宗們驚呆了