和華國不同,95年時,日本已經有200多個小說新人獎,每個獎項平均入圍300人。
也就是說,每年總共有超6萬人入圍了各個小說新人獎,但其中隻有那200多個獲獎的新人作家可以出道!
而一年之後可以繼續留在文壇寫作的,不超過十人。
至於最後斬獲文學大獎,一舉成名的,平均每5~10年隻有一人。
這概率比中彩票小得多,但也比北川秀靠著高中學曆找到好工作的概率高。
既然決定當文抄公撈錢了,北川秀自然要找最穩妥的出道方式,並且以最快的速度賺錢。
那麼首選的作者,毋庸置疑,當然是新時代日本文壇裡最能賺錢的雙子星之一的村上春樹了!
村上春樹就是靠著《且聽風吟》獲得1979年的群像新人賞,從而出道震驚日本文壇的。
北川秀在此之前早就打探過無數次。
這個日本,既沒有叫村上春樹的知名作家,1979年的群像新人賞獲得者也另有其人。
選定目標後,利用這半個月的下班時間,他用草稿紙刷刷刷寫下了整本共4萬6千字的《且聽風吟》。
並在今天找準時機投給了《群像》編輯部。
至於為何不選擇另一個雙子星東野圭吾。
北川秀打聽過,發現推理小說今年才有人開始涉及,還被主流文學界所鄙夷,估計到變現時期,還得往後推好多年。
他可等不了那麼久!
現在的他,連買一台打字機,把稿子弄成打印稿的錢都沒!
當然,北川秀也不會把雞蛋隻放在一個籃子裡。
3月份起,各大主流文學新人賞陸續開始征稿,即便這次投稿群像新人賞失敗了,他還有好多次機會出道。
首選群像新人賞的理由很簡單,《且聽風吟》拿的就是這個獎,而且95年群像新人賞的獎金翻倍了。
錢肯定是越多越好嘛。
並且北川秀對《且聽風吟》也很有信心。
據他觀察,並非這個世界的日本讀者們愛吃“屎”,而是現階段的純文學作品以“屎”居多。
讀者們沒吃過“飯”,自然不覺得“屎”難吃。
相信不會發生明珠蒙塵類的狗血事件。
問題最大的還是時間。
《群像》編輯部會在3月下旬正式開始審稿,最快4月上旬才會公布入圍名單。
要到最終獲獎並在雜誌上刊登獲獎文章,怎麼也得是4月底的事了。
更彆提日本那慢出了名的獎金審批流程。
最終那筆錢到賬,已不知是猴年馬月。
《群像》編輯部的人肯定不著急這些事。
但北川秀不得不麵對一個現實的問題。
4月20日就要還的32萬円從哪裡來呢?
因此除了抄書外,他還得在下班後縮在出租屋裡乾點翻譯外文小說的雜活兒。
現在的日本文壇,看似繁榮,實則根本沒法拉出去打。
所以各國文學,尤其是歐美文學在日本國內極受歡迎,但礙於日本人那一言難儘的英文水平,很多佳作要麼翻譯不了,要麼翻譯不好。
外文小說翻譯家在日本本土是個美差事,社會地位僅次於文學家,遠高於什麼漫畫家、輕小說家、推理小說家之類的雜牌作者。
但這個職業現在已經被出版社的關係戶們壟斷,就算他們不懂外文,也占著茅坑不拉屎。
至於翻譯工作,這些人會向外找懂各國語言的大學生,花錢雇傭他們幫忙翻譯,然後自己署名。
等於是把活兒外包出去了。
就和當初導師讓北川秀寫期刊論文,然後他自己署名一樣。
北川秀原以為穿越後就不用碰這檔子爛事,沒想到哪裡都一樣啊。
財閥籠罩下,他們這種沒名氣的年輕人,就是純純大牛馬。
更離譜的是,這批牛馬們還要搞層層外包製度,大牛馬雇傭小牛馬,小牛馬找北川秀這種底層牛馬。
層層剝削下,北川秀感覺自己比舊時代的包身工還慘!
但每每想到落在自己這個底層牛馬手中,還有千字1000円的價格,心裡稍微平衡了些。
唉,沒錢真是寸步難行,無比卑微啊!
北川秀用手擼了擼皮特,軟乎乎的毛又舒服又暖和,給了他不少心靈上的慰藉。
咬著筆杆,正準備繼續翻譯《失卻的三小時》,緊閉的出租屋房門忽然咯吱咯吱響了起來。
青梅竹馬我妻夢子回來了!