維克托在睡前自言自語道。
……
第二天,殲察局那邊傳來消息,迪裡奧的妻子似乎被他們給抓了。
維克托趕緊跑過去查看情況。
隻見還是那間經過特殊處理的審訊室外,殲察局探員正在對裡麵的女士進行盤問。
“怎麼回事兒?”維克托問亨利。
亨利解釋道:“微不足道的小事,這位女士變賣了不少家庭財產,我們需要她提供線索。”
之前戴高樂曾說過,迪裡奧去世後家裡的東西被人給翻過一遍,她的妻子後來也翻出了不少東西拿去變賣,似乎都在尋找著什麼。
戴高樂知道這些線索,警署當然也清楚,所以殲察局也知道了。
他們懷疑這位女士與丈夫的死亡有關,於是把她“請到”殲察局配合調查。
看著她那副憤怒不已的模樣,估計裡麵的感受非常糟糕。
第(2/3)頁
第(3/3)頁
這時維克托忽然想到,戴高樂的雇主已經進了殲察局,那家夥說不定會搞出什麼事情,於是他趕緊做好偽裝去了慧眼偵探事務所。
果不其然,戴高樂現在相當惱火。
“我就說這件事情沒那幫蠢貨說的簡單,殲察局還是介入了!這一定是謀殺!”
戴高樂頭發淩亂,不斷在事務所的房間裡走動,思考下一步該如何做。
維克托就站在側麵看著,也沒有說話。
“我能肯定那位女士是無辜的,但她確實有所隱瞞,比如他丈夫藏著的東西,還有他丈夫的親兄弟。”
接著,戴高樂就告訴了維克托關於比爾博·科諾瓦的事情。
當然,這些情報殲察局一早就告訴給維克托了,比戴高樂知道的內容還要詳細。
“他的兄弟到底給迪裡奧先生留下了什麼,遺物……被盜……威爾·埃文斯……”
不知不覺,戴高樂竟然隨口將威爾的名字給念了出來。
他觀察維克托的反應,後者不為所動。
“總之我們得想辦法把女士給撈出來。”戴高樂補充道。
維克托則安慰他:“既然您確信那位女士是無辜的,我相信殲察局用不了多久就能放人了,但我還是建議您彆參合這個桉子……”
不出維克托所料,隻隔了一天,殲察局就將迪裡奧的妻子給釋放了,沒有從她身上獲得什麼有用線索。
但,另一件突發意外,卻是給維克托帶來了一場大麻煩。
——威爾·埃文斯,因謀殺罪名被捕。
/body/ht
第(3/3)頁