在失竊事件不久之後,尼波蘭外賓中,最引人矚目的三位未婚的女士,再次聚在了一起。
“多日不見了,安烈莎小姐。”伊莎貝爾端著酒杯,主動迎向卡裡斯馬的使團團長,“再次感謝您在那一天的仗義執言。”
安烈莎剛剛經過了一場漫長的敬酒活動,在這場為迎接神子大人親臨而舉行的宴會中,居然還有那麼多自稱深情的“黃金單身漢”,實在讓她叫苦不迭。
安烈莎一手放在前胸,一手提起裙擺,作為禮儀完備的貴族千金,儘管疲憊又心煩,儀態總是那樣優雅。
“日安,伊莎貝爾殿下。哪怕您的貼身騎士不在身邊,您似乎沒有被俗事煩擾。”她說。
“不是每時每刻都需要恪守禮儀的規範,親愛的卡裡斯馬朋友。”伊莎貝爾笑了笑,從侍者的餐盤中為安烈莎也取來一杯紅酒,“我聽說卡裡斯馬人都非常擅長飲酒。”
安烈莎接過高腳杯,哭笑著說:“這是某種以訛傳訛的刻板印象,殿下。卡裡斯馬地處苦寒之地,酒精能加速血液循環,是我們禦寒的武器。我們中的多數人離不開酒精,卻難以稱之為‘擅長’。”
“那麼您呢?安烈莎小姐,您的酒量如何?”
“我還沒有醉過,並不知道自己酒量幾何。”
伊莎貝爾不禁莞爾,挽起安烈莎的手,一同向僻靜的地方走去。
“相信您已經拜謁過神子大人了。”伊莎貝爾確保兩人的談話不會被監聽之後,才重新開口,“不知印象如何?”
安烈莎帶著卡裡斯馬人固有的直言不諱:“有些華麗。但......作為能力者的水平,並沒有抵達另一個層次。”
七等,遠遠還沒有到達傳聞中隻有神子才能觸碰的八等。
“比起您的女皇陛下如何?”伊莎貝爾帶著壞笑問道。
“我至今還沒有見過陛下使出全力的姿態,隻聽說過她彪炳的戰績。”安烈莎的回答避重就輕,“同樣,今天也不過是拜謁神子大人的第一麵,兩者難以進行公平的比較。”
“狡猾的回答,不像是我認識的安烈莎小姐。”
安烈莎的回應再次變得直接:“您能分辨真實與謊言,伊莎貝爾殿下。如果有不希望被您知道的答案,最好選擇不去回答您的問題。”
某種意義上,這也算是回答了伊莎貝爾的問題。
“無論如何,貴國的女皇陛下委任您成為使團團長,來到如此正式的和談會議,是非常明智的選擇。”伊莎貝爾笑道,“比起您來,在卡裡斯馬聲名鵲起的另一位,現在可沒有什麼好名聲。”
“如果您指的是波將金統領,他確實並不適合這種場景。”
“您與他有過合作嗎?他在您的心中風評如何?”伊莎貝爾追問。
“我還沒有見過他,甚至說,他幾乎從來不會出現在卡裡斯馬的聖帝城。”安烈莎誠實地回答說,“女皇陛下信任他,我便認為他值得信任。”
又是一次聰明的回答。
伊莎貝爾點頭:“有傳聞說,他出現在了尼波蘭。不少人正在找他,仿佛找到了他,就能得到寶藏。”