第168章死靈的含義
笛福看起來就像是一個忙碌的老頭子。
他符合邁洛固有印象裡的牧師形象,和藹、慈眉善目、端正、較強的親和力,基本上一位高階神職人員應該具有的要素都有了。
就不知道他喜不喜歡男孩……
咳咳…
…
“我就不浪費兩位太多時間。”笛福似乎不是那種喜歡扯東扯西長篇大論的人,他沒有試圖用言語向邁洛和老席恩傳遞任何關於黃金樹的教義,也許是因為他清楚黑衣饒內心如同頑石一樣又臭又硬,沒有必要浪費口舌。
“這件事情歸根結底是我們越界了,但我希望二位能夠予以諒解,因為我們正在調查的,是已經背離了壤的罪人,本質上你我雙方的初衷是一致的。”
“我們想追究也追究不了,這個案子在執法隊裡已經歸於機密檔案,白了我跟這子也是在違規調查。”老席恩很坦然地道。
“那我想我們接下來的談話就會進行得相對順利一些。”笛福對老席恩的態度很滿意。
邁洛則隻是一言不發地站著,靜靜觀察著星辰鐘塔殿堂內部的一牽
笛福推開椅子緩緩起身,從自己的桌麵上取出一份泛黃的草稿紙,遞到老席恩手鄭
“伊森·菲爾德,他在大圖書館事件發生之後就喪失了語言能力,但在最初的一周時間內他的基本行動能力還算正常,我們嘗試過各種方式與他進行溝通,但他從來就沒有通過紙筆答複過我們的任何問題,不過,他確實寫了不少的東西,其中一些我們至今都無法理解。”
幾張皺巴巴的草稿紙被裝訂到一塊,上麵除了龍飛鳳舞的字跡之外,還有一些宛如孩童塗鴉一般的抽象簡筆畫,以及一些口水或者鼻涕的沾染過的痕跡。
老席恩皺著眉頭快速翻看了那幾頁草稿紙。
確認自己連上麵的任何一個標點符號都看不懂之後全部塞到了邁洛的手鄭
邁洛則是很仔細地翻閱了起來,在那些密密麻麻的外文中尋找任何有印象的內容,邊看邊問:
“這些都是他主動寫下的?”
笛福背著手在自己辦公桌前來回踱步。
他的麵容看起來至少有六十歲往上的年紀,但是身體的狀態卻非常不錯,看起來身形挺拔,而且行動靈敏。
笛福邊走邊道:
“沒錯,最初的幾時間裡他隻要處於清醒狀態,就會瘋了一樣地進行書寫,不吃不喝,起初我們認為這是他的精神發生錯亂的一種表現,因為他寫下的內容毫無邏輯可言,一直到第五,他停筆之後,身體就開始發生萎縮,行動能力徹底喪失……我覺得他可能是在記錄自身器官的各種變化,但大致研究了他記錄的內容之後卻發現又不太像……”
“這些……確實不像。”以邁洛的文化水平,自然也看不懂這些極度抽象的簡筆畫以及密密麻麻的公式到底隱藏著什麼秘密。
“我麻煩了幾個熟悉外文的老朋友翻譯了上麵那些文字,裡麵絕大多數都隻是……怪異的囈語,比如第一頁上最後的那一句阿拉伯文。”笛福指了指邁洛手中的草稿道:“那句話的意思是——‘那永久的存在不會死去,而在怪異的永恒中,連死亡,也會死去。’”