羅納德回到家裡,還沒有太多睡意,索性拿出“渾身是勁(ftls)”的劇本,開始看了起來。
原作者迪恩·皮奇福德,寫了一份寫作原委附在劇本的前麵。
編劇皮奇福德不愧是耶魯畢業的高材生,三言兩語就把劇本創作的來龍去脈說清楚了。
在一九八〇年,皮奇福德看到了一則新聞,在俄克拉何馬州的埃爾莫爾小鎮,從一九〇〇年開始,就禁止了舞蹈,這個小鎮八十年來從未舉辦過舞會。
最後一個高中十一年級的學生,挑戰並推翻了這條法律,在一九八〇年的畢業季,埃爾莫爾公立高中第一次舉辦了高中畢業舞會。
整部電影都是根據現實改編,三位主角,提出廢除法律禁令的倫,維持禁令的牧師女兒艾瑞爾,以及艾瑞爾的閨蜜拉斯蒂,都是有人物原型的。
皮奇福德本人是一個作詞人,他還把電影中預計出現的所有插曲的詞都寫好了,附在劇本裡。
比如開場就是一首同名插曲“ftls”,開頭的歌詞就是
ftls,ftls,踢掉你周末穿的皮鞋。
ps,露易絲,幫我把靴子脫下。
歌詞很押韻,很有節奏感。標題的ftls其實有雙關的含義。
一方麵ftls是一種有節奏的腳步聲的形容,代指舞蹈節奏。另一方麵表示給腳步鬆綁,廢除禁止跳舞的禁令。
羅納德對耶魯高材生的歌詞裡的文學素養比較佩服。
不過皮奇福德看來沒有拍過電影,劇本裡很多地方都寫的不夠規範,有些情節也不能照著拍出來,必須要二次加工。
比如有一段情節羅納德就明顯覺得不能算劇本,他打算先從這段開始修改。
男主角,從大城市芝加哥轉學來的倫,和艾瑞爾的男友發生矛盾,兩人相約用拖拉機來一場膽小鬼決鬥。
兩人開著拖拉機相向而行,誰最後害怕了在撞上之前轉向,誰就輸了。
“倫的鞋子不小心被離合器卡住,他試圖從車上跳下,但是沒有成功。艾瑞爾男友查克看到了倫試圖逃跑的樣子,得意洋洋地踩油門繼續前進。沒有退路的倫隻好也踩油門,反而把查克嚇得跳車。”
這裡得分成好多個可以拍攝的場麵,羅納德開始設計整場戲的方案。劇本上的文字必須能夠拍攝出來。被離合器卡住要怎麼給特寫鏡頭?試圖從車上跳下是怎麼試圖?
觀眾需要理解為什麼倫不能跳車,羅納德在這裡想了一會,提筆把鞋被卡住,改成鞋帶被纏住。這樣抬腳跳車的時候可以切近一個鞋帶被離合器纏住的特寫,觀眾也能夠理解主角倫為什麼跳不下去。
至於“得意洋洋地”這種情緒性的描寫,睜隻眼閉隻眼也可以接受,到時候導演臨場指導,演員發揮就行了。
寫了半個小時左右,羅納德開始有些困倦。今天先到派拉蒙,後來去比弗利山,回家以後又送黛咪去醫院,羅納德的眼睛有些睜不開了。
“休息一下吧,明天再寫。”羅納德掙紮著起來走到床邊躺下,隨手拉過一條毯子蓋上。
“蹦擦擦,蹦擦擦……蹦擦,蹦擦。”一陣鼓點敲了起來,羅納德好像看到了一個深色背景的畫麵出現在眼前。
沒有任何細節的背景,也沒有任何人物的臉,隻有兩隻腳的特寫在畫麵上,隨著節奏起舞。
男人的腳,女人的腳,穿高跟涼鞋的腳,穿皮鞋的腳,穿靴子的腳,臟臟的球鞋的腳,還有兩個穿了暖腿套的腳。
一個背景聲音在唱著節奏明快的歌詞
ftls,ftls,踢掉你周末穿的皮鞋。
ps,露易絲,幫我把靴子脫下。
“這個剪輯不錯啊。”羅納德明白自己是夢到了“渾身是勁”。
開頭的舞蹈隨著插曲結束,畫麵黑了下去,然後又亮了起來。
一個中年牧師,在教堂裡布道。
“上帝可以揮一下他的大手,就把這些邪惡從地麵上抹去。但是他沒有這麼做,他給我們設計了一個考驗,一個考驗!
如果不是這個考驗,你怎麼解釋現在正在流行的,邪惡的,淫穢的,讓人墮落的搖滾樂的流行?”
下麵聽布道的人群中,一個男孩用手捂臉。
“這大概就是那個轉學過來的男主角倫。”羅納德猜測,這個導演的手法不俗,開場點明主旨以後,黑屏後出現的第一個情節就是保守小鎮裡的保守牧師,在做保守的布道。
加上從大城市芝加哥轉學過來的白人小夥倫的不屑,開場的戲劇衝突就出來了。
不過羅納德今天太累了,又開始想睡覺。
“啊……”不知道過了多久,畫麵上一個開車的女孩在尖叫。
“啊……”然後是旁邊平行行駛的另一輛車上,開車的男子在尖叫。
“嘟嘟……”一陣汽笛聲傳來,鏡頭切到了對麵的大卡車。
原來有一個女孩,站在兩輛汽車的中間,兩隻腳分彆踩著兩輛車的車門上,好像再做特技動作。她不管兩輛車裡的男女都在尖叫著讓她下來,而是癲狂地笑著,繼續站著迎接對麵的大車開過來。
開著皮卡的男孩,好像是那個女孩的男友。對麵車上的另外三個女孩是她的閨蜜。
坐在後座的一個大鼻子女孩,拚命的拍著車門,讓做雜技動作的女孩快點下來。“
“查克,小心。艾瑞爾,艾瑞爾……快回來,前麵有卡車”她拚命地叫著。
“這大概就是主角艾瑞爾的閨蜜拉斯蒂,這麼大一個駝峰鼻,一定是猶太人。這麼難看也來演電影?”羅納德暗想,千鈞一發的時候,還給了她一個鏡頭。
“啊哈哈哈……”鏡頭又切到了腳踩兩輛車門,勇敢麵對大卡車的女孩。
“咦!”