魔改小說是一件非常累人的事情,更何況楊葉要魔改的是鴻篇巨製《哈利波特》。
這不像魔改《ET機器人》,魔改《終結者》這麼容易。
《ET機器人》直接把故事背景從美國換成香港,然後名字一換,基本沒有違和感。
《終結者》就麻煩一些,很多東西都得改,但也還好。終結者也就那麼幾個型號,從T1到T1000,都是按數字排列的。
到了哈利波特,就變得非常繁瑣,裡麵種種神奇的魔法物品、各種魔咒、傳說典故,都得替換掉,要改得符合東方特色。
還有小說的語言,因為原作是英文,翻譯成中文後,怎麼看都是一股翻譯味兒,所以整個語言風格都得變。
最終,楊葉乾脆決定提取細綱,重寫整部小說。
對於擁有神威的楊葉來說,各種東方的傳說典故他都可以信手掂來。
他甚至可以從後世浩如煙海的玄幻修真仙俠小說中汲取養分,篩選經典橋段,融入其中。
就連語言風格,也可以摹擬,做到和之前的“山海經”三部曲一脈相承。
同時,因為是兒童讀物,楊葉還要考慮到小朋友的詞彙量。
原著作者J.K.羅琳在寫《哈利波特》的時候,每一本書的生詞量是遞增的,第一本詞彙為4422個,基本每本書以1000個生詞量進行遞增……
如果讓楊葉憑空創作一本小說出來,楊葉可能寫得不咋滴。
但是讓他做資源整合,那麼全世界的作家加在一起,在神威麵前,也是個弟弟。
因為這……就是人工智能的威力!
這套書,楊葉並不急著出完,他計劃三年出一本,整個過程比J.K.羅琳的原創生涯還要漫長。
羅琳一共寫了十七年,楊葉當然用不了這麼久,不過他要考慮到小說的電影化,周邊的開發等狀況。
小說的電影化至少要等到十年之後,因為那個時代的電腦技術,才有將那些光怪陸離的玄幻場景實現的可能。
……
楊葉正在苦逼地碼字,門鈴忽然響了。
楊葉有些鬱悶,老子不是掛了免打擾的牌子了嗎,誰這麼不識相?
開門一看,隻見林鳳嬌笑靨如花地站在門外。
楊葉一秒變臉,驚喜地道:“阿嬌,你怎麼來了?”
說著就讓開身子,讓她進來。
門一合上,兩人就抵在門上一陣熱吻。
林鳳嬌久曠的身子,急需滋潤,楊葉也不客氣,長驅直入,儘情馳騁……
“哎,你怎麼沒去吃晚飯?”
“你這不是給我送外賣來了嘛,我吃的好飽!”
“呸,你才是外賣呢!”林鳳嬌揮動小拳拳,對著楊葉一頓錘。
“痛痛痛,饒命,饒命!你怎麼知道我沒吃晚飯?”
“因為你們劇組的人都在樓下餐廳吃飯啊。”
“哦,原來是這麼回事。最近在寫書,剛好有點靈感,不想被打擾。”
“大才子又要出書了?讓我看看!”
“還在整理大綱,沒具體寫,寫好了拿給你看。”
“那我要第一個看!”
“沒問題!”
“對了,青霞呢?”