另一麵阿佳妮似乎和絲內卡公主很投緣,不過弗蘭茨可不想把這麼個來曆不明的家夥留在美泉宮裡,同時也是為了避嫌。
侄子和叔母,以及一群懷孕的侍女,他不知道這種事情久了會傳成什麼樣子。
其實弗蘭茨有一件事搞不明白,他不知道為什麼卡爾大公家族在維也納有那麼多產業非得送到美泉宮來乾嘛?
於是乎弗蘭茨便乘車帶著絲內卡公主和她的十八位侍女一同來到了維也納的阿布雷契宮。
“這馬車好舒服”絲內卡公主其實本來並不想乘坐馬車的,因為這個時代的馬車實在和舒服扯不上關係。
而且阿曼帝國幾乎就沒人坐馬車,絕大多數貴族和商人都是騎駱駝和馬匹的。
不過絲內卡公主正是那阿曼帝國中少數做過馬車的人之一,那是英國大使為賽義德生日的獻禮,隻不過由於阿曼的道路問題以及英國馬車的設計問題,那並不是一段美好的回憶。
所以當弗蘭茨提出要離開皇宮時,絲內卡希望可以騎馬或者駱駝之類的交通工具。
隻不過由於文化傳統的差異,弗蘭茨無法允許對方的要求,不過他向絲內卡公主保證,這應該是全奧地利帝國最好的馬車了。
然後後者就看到了一輛裝飾豪華的超長馬車,其實弗蘭茨是覺得六匹馬的運力拉常規馬車有點浪費,便特製了一輛。
在弗蘭茨·卡爾大公遇襲之後,弗蘭茨又造了好幾輛。
馬車車廂是按照公共馬車的規格設計的,所以馬車內同時坐五個人也一點也不顯得擁擠。
車內的五個人分彆是弗蘭茨、阿佳妮、神樂、絲內卡、以及她的一名侍女,至於波爾多上校則是正騎著馬向弗蘭茨敬禮。
弗蘭茨拉下窗簾,對絲內卡說道:“謝謝您的讚美。”
絲內卡公主:“這並不是奉承而是真心話。我還是第一次坐不那麼顛簸的馬車。”
畢竟有橡膠輪胎,還有減震器自然不會像是傳統馬車那樣顛簸。
這個時代所謂的減震器其實就是幾個大彈黃和一些簡單的機械裝置,更多的被人認為是一種奢侈的享樂工具。
“您覺得這個國家怎麼樣?”弗蘭茨微笑著說道。
“非常美,也非常奇特。”絲內卡公主不假思索地回答。
“為什麼這樣覺得?”
“我剛剛下船的時候,登上了一條黑色巨蛇,然後隻用了一天我就到了這裡。”看來火車給絲內卡公主的震撼確實不小。
弗蘭茨:“那是火車,如果您需要,我們也可以在阿曼的國土上修鐵路,到時候交通就方便多了。無論是貨物,還是人員都能夠更快速的流通。
如果能將鐵路從奧地利修到阿曼,那麼您回家探親就隻需要一個星期的時間便能到家。”
絲內卡十分驚訝可是卻感不到一絲興奮,反而是感受到了一股徹骨的寒意。隻好用笑來掩飾自己的尷尬。
“您真幽默。”
“我沒開玩笑,我隻是希望您能為兩國帶來和平。還有我會為您聘請專門的教師教授您語言、禮節等相關知識。”
弗蘭茨態度之所以會這樣是因為剛剛收到了一份來自坦桑尼亞的情報。
“需要咖啡和茶嗎?我們這裡剛剛烘焙的蛋糕,有人想來一點嗎?”阿佳妮看出了局麵的尷尬,這個時候就該她登場了。
“請給我一杯咖啡不要加糖謝謝。”弗蘭茨自然就坡下驢,畢竟眼前這位公主要不了多久就會成為自己的叔母了。
“我要茶,謝謝。”絲內卡公主之後接過茶杯喝了一口便開始稱讚起茶葉來,然後便稱讚起阿佳妮的美貌,也想將剛才的話題停止。
阿布雷契宮是卡爾大公家族的冬宮,不過由於卡爾大公不在家,卡羅麗娜並沒有離開維也納。