他有錢了,再結識台裡其他人,要是不事先和韓主任打聲招呼,難免會讓不明就裡的韓主任覺得,他張秦川是不是有了新人忘舊人。
而現在有了韓主任這個中轉,首先就能讓韓主任覺得很有麵子。
不管他張秦川現在怎麼樣,反正發達了沒忘記他韓主任。
而且等張秦川到時候和製片主任接觸的時候,總不能雙方直接坐下來談合作吧?
這要是剛開始雙方有分歧,沒談好呢?
連個緩衝的餘地都沒有。
但如果有韓主任當中間這個傳話人,這就相當於有了個緩衝的餘地,雙方“老大”不直接碰麵,通過韓主任在中間撮合,等雙方談好了,合作計劃定下了,到時候再見麵,這樣的方式就會相對的委婉、穩妥一點
韓主任畢竟是老江湖,張秦川簡單說了幾句他自己的想法,再加上手上這份計劃書,韓主任就明白了張秦川大概的意思。
“行了,這事兒包給我,哈哈。”
“那就謝謝韓主任了,又麻煩你了。”
“哎,自己人說什麼麻煩不麻煩的。”
韓主任笑著擺了擺手,順手放下資料
正事聊完了,張秦川順嘴問了一句關於韓劇的事兒。
這劇都引進幾個月了,也沒見省台播出,他也不知道裡麵的內情,難道是出什麼意外了?
“韓主任,那部韓劇都引進這麼久了,怎麼台裡還沒播出?難道是審核方麵卡住了?”
“有張導你背書,哪有什麼審核的問題,這劇內容上沒問題,還是翻譯的問題,年前就找到一家翻譯公司,這都快倆月了還沒做好,正式播出要等到五一過後了。”
韓主任說的很隨意,但張秦川卻來了點興趣。
翻譯公司?
倆月還沒翻譯好?
就那部韓劇?
“呃韓主任,這個翻譯公司是乾啥的?”
“咦?你不知道?不就是把劇裡的內容翻譯一下,再配音嘛?要不然怎麼播,總不能原聲播吧?觀眾也看不懂啊。”
“???”
這話倒是讓張秦川一愣。
他深感自己又陷入了思想誤區。
因為他自己會說朝鮮語,而且從小就生活在雙語的環境裡,以至於對這個事有了點燈下黑的意思。
他本來以為這部劇引進回來,走個審核的程序後就能正式開播了,現在韓主任這麼一說,他才反應過來,國內不是所有人都既會說中文,又會說朝鮮語的,觀眾想看韓劇,就得有字幕或者直接配音
“主任,這翻譯是怎麼收費的?”
眼見張秦川居然對這個感興趣,韓主任也沒藏著掖著,反而像吐槽一樣介紹道:“咱們台很少引進外劇,也沒有這種專業的翻譯、配音部門,所以就外包了,就這部劇,外麵公司要十萬一集啊,就這還得排隊呢。”
“這麼貴?!”
聽到這個價格,張秦川暗暗咂舌。
他雖然賺錢也容易,搞一部韓劇賣回國就能賺一千多萬,但這些搞翻譯配音的,坐在家裡就有人送上門,一部劇就這麼翻譯一下,一集就能賺十萬?
那三十多集就是三百多萬啊,比他拍電視劇都賺錢!
而且韓劇翻譯,很難嘛?
這對張秦川來說,簡直太簡單了!
這樣的活兒,他也可以乾啊。
他老家是哪?
那可是自治州,到處都是朝鮮族人,小孩子從話都是雙語模式,大街上隨便拉個人過來都能當翻譯和配音。
這種事兒對他們來說,就相當於把方言翻譯成普通話,就這活兒,動動嘴的事兒,就能賺十萬?
而且看樣子,省台找的這個翻譯公司好像業務很好的樣子,還得排隊,進度搞得還很慢。
這要是交給他張秦川,隨便回老家招幾個人,一兩天一集,搞得快了,一個月就搞定了。
就這活兒,一人開個兩千塊一個月的工資,老家的那些土鱉,還不搶著來乾?
這就是搶錢啊!
“怎麼了張導?”
看著張秦川臉上神情變換,韓主任還有點納悶。
“韓主任,下回再有這種活兒,你直接告訴我得了,也怪我忘記這事兒了,像翻譯、配音韓劇這種事兒,你得找我啊,外麵的翻譯公司,就算再專業,他們能有我這兒專業?”
“你?”
韓主任眨巴眨巴眼,有點沒聽明白張秦川的意思。
“韓主任,你忘了,我老家延邊自治州的,我們那遍地都是朝鮮族,翻譯這種事兒,國內還有比我們更專業的人嗎?”
聽張秦川這樣說,韓主任也是一愣,好像還真是啊
要論翻譯這個,人家都是朝鮮族的,這不比其他翻譯專業?
“哎我給我忘了,這事弄得。”
韓主任拍了個巴掌,和張秦川對視一眼,兩人都笑了。
“看這意思,張導是有意進軍翻譯行業?”
“那肯定的,我老家窮啊,有這種機會,找些鄉親們過來當翻譯,也算是回饋家鄉了。”
“哈哈哈,張導等你這個翻譯公司開起來,以後再有這種事兒,我就直接找你了,哪用像現在這麼麻煩。”
“對嘛,我回去就準備,韓主任,以後你認識的有朋友需要翻譯韓劇的,你都可以讓他們和我聯係,你放心,隻要是你給我介紹的客戶,我都給優惠。”
“哈哈,行,行!”
張秦川暗暗盤算,等回去就讓小劉準備個新部門,到時候在廠裡成立個翻譯配音組,以後可以專攻韓劇翻譯,這活兒不僅輕鬆,而且以後隨著韓劇越來越火,其他衛視台肯定也缺翻譯,以後的業務,肉眼可見的前景無限啊!
臨近五一,四月的最後一天,長安火車站。
去年因為九月份那件事兒,車站安檢一度提高了強度。
眼看一列雙層旅遊車進站,張秦川朝旁邊的小劉抬抬下巴道:“是這一趟嘛?”
“哥,好像就是這一趟。”
“嗯!”
看著已經緩緩停下的火車,張秦川臉上終於露出了笑容,韓國的手下,今天終於要到了。