漫長的52天新書期,漫長的24萬字,明天中午12點終於要上架了。
感謝各位書友把這本書一路抬到了三江。
這毫無疑問是一本小眾書,開書時的數據表現很差,5萬字不到100收藏,到了10萬字才勉強熬上了一輪推薦,數據剛有一點起色就下了新書榜,我記得下榜那天隻在總榜40名左右。
可以說新書榜的巨大流量一點沒吃到。
我都打算上架了沒想到數據一點點爬了上來,寫書兩年第一次上了三江。
有很多讀者留言問我以前寫的書是什麼。
我這樣說吧,如果你喜歡看這本書,就一定不會喜歡看我以前的書,因為我以前是搞抽象的。
大家看這本書可能看得很輕鬆,但我寫起來無比艱難。
首先要改掉之前的寫作習慣,口癖、騷話統統都不能出現。
還要一邊寫一邊查資料
查資料和翻譯資料真的是太費時間了,不知不覺一個小時就過去了。
我從小生活在城市裡,沒有在鄉村生活過,也沒住過平房,甚至在寫這本書之前沒看過一本年代文。
最開始的那一個月,每一章我都寫的膽戰心驚,生怕哪裡出現了紕漏和錯誤。
有些人說我寫的像童話一切都太過美好。
我想說是的,這就是‘童話’。
現實生活已經很殘酷了,偶爾看一看童話也挺好的不是嗎?
當然,寫這本書還有另外一個初衷。
我是學法語的,但我沒有去過法國。
偶爾和去那邊留學的同學聊天,聽他說假期去了普羅旺斯、去了巴塞羅那、去了威尼斯心裡難免會出現很大的波瀾。
如果我去法國做交換生,大概率會去圖盧茲,那是一個南法城市。
所以我想讓羅南替我彌補這份遺憾。
用他的眼睛看遍普羅旺斯、用他的腳丈量普羅旺斯、用他的嘴吃遍普羅旺斯。
開書以來批判的聲音一直不斷。
最集中的可能是做中國菜那一部分。
有的人說外國人不吃辣,有的人說外國人不吃酸,有的人說這個,有的人說那個。
但從我接觸的法國外教和法國留學生上看,他們對中國美食的接受程度真的挺高的。
我的法語試聽外教是個四十多歲的大叔,最愛吃燒烤,必須加辣椒,還愛吃鍋包肉和糖醋裡脊,他在飲食方麵唯一的抱怨是買不到足夠硬的法棍。
大三來的法國交換生裡有一個女孩愛吃口水雞,聽同學說她還啃過乾鍋鴨頭但我沒親眼見過。
法語係歸在德法西語大係裡,這三個國家的交換生我都接觸過,相比較下來,日韓留學生吃東西更挑剔一些。