劉清山改編的西遊記,不僅照搬了原版的台詞,更把一些專家的逐句評論也加了進去,目的就是徹底還原原著中的精髓。
而且在場觀眾大都是南方人,他必須把冷門的《南遊記》和裡麵的角色出處交代清楚,這樣才更顯故事的有據可依,以及各個笑點的理解。
雖然這一版本比原版多出來很多旁征博引式的駁雜的內容,但像是聊天一樣的侃侃而談,反而更容易讓人接受。
關鍵是他把老郭後來越來越精湛的扯閒白技巧,很完美的融入到這場脫口秀當中,不同的隻是相比他的原著多出來很多可有可無的內容,可以讓老郭日後隨意的添加刪減。
他這種改動其實跟真正的單口相聲藝術還是有很大區彆的,經典作品多一字少一字都至關緊要,絕不會像他這樣添上很多話佐料,因為一個不小心,就會很容易讓評書偏離了原有劇情方向。
他也是想通過這樣的方式,給老郭留下巨大的修正空間,不然以他一個純粹的業餘相聲愛好者而言,拿出一段比專業創作者還要還精煉的作品,就會平白招惹猜忌。
而且這種相對的不專業性他還有其他用場,目的就是借以堵住後來極有可能出現的某些所謂專家學者的嘴巴。
故事仍在繼續。
旁邊那個,漢鐘離啊,頭挽著日月雙抓髻,手裡拿著一把大扇子,蒲扇。
“玉帝,我這扇子是寶貝。”
“有什麼好處?”
“冬天也能用,夏天也能用。”
“那你先來個夏天的我看看。”
“好嘞。”一揮手,變出一西瓜來,拿這扇子扇著。“(老京都吆喝)吃來唄,鬨塊咧!”(全場爆笑)
玉帝點點頭:“哦這是夏天,冬天是不是扇肉串兒啊?”(大笑)
“是是是,涼熱都可以。”
“啊,好東西,好東西。藍采和,你那個籃子是寶貝嗎?”
“玉帝,我這個籃子能裝天地,天地萬物都能裝在我籃子裡邊。而且這東西妙法無窮。”
“有什麼妙法?”
“玉帝,您聽著。”一舉這籃子。“提籃小賣拾煤渣,擔水劈柴也靠她。裡裡外外一把手”
玉帝站起來了:“窮人孩子早當家!”(狂笑)
“張果老,你拿的什麼?”
“玉帝,您嘗嘗我這個,驢肉火燒。”
“驢呢?”
“外邊罵街呢。”(很多人都在笑得捂著個肚子)
諸位,請先回憶一下:在你印象中,八仙手裡分彆拿著什麼法寶?
按照約定俗成的說法,八仙的法寶分彆為:呂洞賓的寶劍、漢鐘離的芭蕉扇、藍采和的籃子、張果老的魚鼓、鐵拐李的葫蘆、曹國舅的陰陽板、韓湘子的笛子、何仙姑的荷花。
這八樣東西合稱“暗八仙”,是常見的圖案紋樣。
奇怪的是,原著中張果老展示的是錫杖,何仙姑展示的是鐵罩,不是我不熟悉文化常識,而是另有他意,因為這樣就留下了巨大的改編空間。
對於很多人來說,魚鼓是一種非常陌生的存在,說實話,我一直以為那是水煙袋。(全場大笑)
所以在相聲裡,張果老展示的並不是魚鼓,而是大家更熟悉的,呃,驢,以及北方著名小吃驢肉火燒。
這是一場煙火氣息非常濃厚的賽寶會。
“鐵拐李,你什麼寶貝?”
“玉帝,我這寶貝是我這拐。”
“這拐有什麼好處?”
“我跟您這麼說玉帝:扔了拐,我健步如飛,拄上就瘸!”(哄堂大笑)
玉帝點點頭:“好神奇喲!這是不是浪催的呀你這是?”(有人已經笑得直不起腰來)
“啊,那個誰,曹國舅,曹國舅!”
曹國舅說:“我這陰陽板厲害。您看,這是大板,這是小板。踢!踏!嗒滴咯令嗒令叮嗒。”(大笑)
搞文藝宣傳的神仙。(爆笑)
“何仙姑呢?”
何仙姑拿著一枝荷葉,彆看掐開了,一年四季永遠翠綠。
“仙姑啊,你這個荷葉是什麼寶貝?”
“玉帝,熬完了粥之後,把這粥端下來擱在地上,把荷葉扣上。等涼了,這個粥是碧綠色的。”
玉帝點頭:“得擱糖吧?荷葉粥,荷葉粥。哎呀,八仙真了不起!”(爆笑)
神仙都鼓掌:“很厲害!”(觀眾鼓掌,持續狂笑中)
一旁邊來了一位,哪兒的?剛才咱們還提到他了——五莊觀鎮元子,也叫鎮元大仙,樂了。
“哈哈哈哈玉帝,我沒有什麼法寶,我給您帶來幾個人參果來,這就算好寶貝。一萬年出三十個,有十個獻給我佛如來,把不錯的哥兒幾個又分點,就剩十個。我留五個,給您這五個。”
玉帝擺在桌子上,五個人參果:“啊,好東西好東西。”
鎮元子一回頭:“來,把那幾車給大夥兒都分一下。”
玉帝說:“你回來。一萬年出三十個,給佛爺點兒,給我這幾個,你留幾個。他們那好幾車是怎麼回事兒啊?”
“玉帝,您吃您的。您這跟他們的不一樣,他們那是轉基因的。”(場下尖叫和爆笑聲音混在了一起)
在這邊又出來一位神仙,白蓮尊者,一身白,大長眉毛,手裡托著一個紫金的缽盂。
“玉帝,您看看我這個寶貝。”
“你拿的是什麼?”