因而她一經出現,就招來各方的圍追堵截,尤其是記者們的話筒,都幾乎抵上她的嘴巴了。
好在劉清山的護衛隊就在身邊,保證了跟眾人的一段距離後,金溪善有選擇性的接過來幾家媒體的話筒。
“目前的發行問題還處在策劃當中,但據我的估計,至多再有十幾天,就能全麵鋪展開了!”
有記者高聲提問:“是金小姐的專輯首先上市,還是劉先生的唱片做為主導?”
】
“目前是這麼個情況,自幾天前開始,海外的發行商們都跑去了灣島滾石公司,他們的目的是讓劉先生的華語專輯跟英文專輯同步在海外上市。也正是出現了這個意外情況,才導致了之前的發行計劃需要最初很大的改動,才會讓正式的上市時間一拖再拖!”
這是她跟劉清山昨晚計劃好的信息外漏,必要的宣傳炒作還是要有的。
果然這個信息具有很大的轟動性,尤其對華國人來說,一張華語專輯能被海外市場緊盯上,絕對是件了不得的重大事件。
於是現場不僅粉絲們一時間紛亂起來,便是見多識廣的娛記們,也出現了短時間的呆滯表情。
但下一刻,強烈的掌聲和歡呼聲就“轟”地一聲炸裂而起,其間摻雜著越來越響徹的“alien”口號聲。
劉清山始終站在旁邊,含著笑意沒有參與進來,而是任由著金溪善自由發揮:“大家靜一靜,我的話還沒有說完!”
人群裡有應援組織者的存在,在那幾個人的大聲呼喝之下,現場的氣氛馬山平緩了很多。
“劉先生建議我們兩個的專輯同步發行,是由於兩個月後我也有很重要的劇集項目需要開機了,沒有更多的時間參與宣傳!也就是說,其實我的華語專輯也會在國外同步上架,會將整個宣傳期拉得很長,采取這樣的方式也是不得已的事情!”
立刻就有記者的問題跟上來:“金小姐,您是說您的華語專輯也得到了海外的發行邀請?”
昨晚結束了跟李忠勝的通話,劉清山就直接跟身在京都的布萊尼聯係上了,告知了這個決定。
不能回避的是,金溪善的影響力還是遠遠低於劉清山的市場地位,那些海外公司之前還真沒有引入????????????????她的華語專輯的打算。
但聽聞這是劉清山的唯一要求,而且捆綁式的發行僅僅是個名義,實際上並不會聯合銷售,因此布萊尼那邊迅速就有了決定,並且不需要給總部打回電話去另外申請。
由此可見,是否能引入劉清山的華語專輯是核心問題,既然他有這方麵的要求,換作任何一方都不會因為多生枝節而失去這個難得的機會。
金溪善點頭回複:“目前雖然還不確定是由那家海外唱片公司來承接,不過聯合發行的方式已經確定下來了,之前類似的發行模式全世界還沒有出現過,也算是由我們開發出了一種新的營銷概念。但是,具體效果就不是我們能夠掌握的了,還在無論是我還是劉先生,其實並不太在意最終的銷售情況,更在乎我們的作品評價!”
那名記者接著問了:“市場評價不是跟實際銷量緊緊結合在一起的嗎?而且這樣的捆綁式銷售,我不認為是個很好的決定!”
他的問題得到了很多同行們的紛紛點頭,顯然他們都瞬間聯想到了聯合發行裡的弊端所在。
金溪善耐心地解釋:“兩張專輯可不會捆綁銷售,僅僅是同步發行而已,歌迷喜歡誰的音樂永遠是他們的自由,你所說的捆綁式銷售是絕對不會出現的!”
“但具體發行商客不會這麼想,很明顯劉先生比金小姐在海外擁有更多的擁護群體,發行公司若想多掙錢,就會想到兩者的捆綁問題,這一點不得不考慮進去啊!”
這位記者的提問雖然相當犀利,但人們都能聽得出來,他話裡的擔憂是出於對劉、金二人的關心。
所以,金溪善的回答始終是心平氣和的:“感謝這位先生的提醒,我剛才其實已經說過了,我們兩個並不在意最終的銷量問題,隻在乎作品的口碑!而且顯而易見的是,聯合發行的注意並不聰明,加上劉先生與此同時還有另一張英文專輯的同時上市,實際上我們所麵臨的市場競爭有點像是自相殘殺了,我的理解沒有錯誤吧?”(www.101novel.com)