阿爾瑪河中布滿了英軍的屍體,清澈的河水被染成了深紅色,許多英軍士兵嚇壞了,縮在河岸上不肯下水。軍官們騎著馬來回奔跑,呼喝士兵趕緊過河,甚至抽出了佩劍作勢欲砍。
隻不過用處並不大,因為俄軍的炮火太猛烈,將英軍按在地上摩擦,哪怕是有士兵剛剛被軍官拖起來,立刻就會被新一輪炮火重新嚇倒。
過了河的英軍士兵更是亂作一團,不同連隊的士兵混雜在一起,兩列橫隊的隊形變成了變成了人擠人。
科爾尼洛夫一看機會難得,立刻命令俄軍在“大土崗”兩側埋伏的士兵和野戰炮向英軍猛烈開火。
在俄軍的攢射下,剛剛試圖重新組織對新的英軍軍官非死即傷,讓英軍過河的部隊幾乎完全失去了控製。
好不容易過河的英軍被折磨得精疲力儘,寧肯躲在河岸邊被俄軍攢射也不願意前進一步。有的躲在俄軍火力盲點的英軍士兵乾脆丟下背囊和步槍,拿出麵包和鮮肉乾就開始吃午飯。
意識到形勢極其危機,英軍輕步兵師第一旅指揮官科德林頓少將急切地試圖重新集結手下的士兵。他騎著一匹白色的阿拉伯馬衝上山坡,向亂作一團的步兵喊道:
“上刺刀!離開河岸!向前衝鋒!”
在科德林頓不厭其煩的努力下,英軍士兵這才稍微恢複了一點鬥誌,亂成一團的他們在科德林頓的帶領下開始一群群地爬向庫爾乾山。
這時候的英軍已經完全沒有隊形也完全沒有組織可言,各級軍官都放棄了重組陣型的企圖,因為根本沒那個時間更沒那個可能,他們隻能儘可能地將身邊散亂一團的士兵集結起來,命令他們“向前衝!一直向前!”
當亂成一團的英軍爬上開闊的山坡時,大部分士兵開始一邊狂喊一邊向著山坡上大約五百米高處的大土崗上的俄軍陣地衝鋒。
眼瞧著兩千多名敵人向自己衝過來,大土崗上的俄軍炮兵雖然有點驚訝,但並沒有絲毫手軟。因為英軍蝟集一團,這反而讓他們更容易找到目標。
成串的葡萄彈和榴霰彈天女散花一般覆蓋了英軍衝鋒隊列,成片的英軍士兵被撂倒再低,不等他們爬起來或者掙紮,身後亂作一團被軍官催促著衝鋒的戰友就無情地踩了過來。
一時間人仰馬翻慘不忍睹,光是被踩死的英軍就高達上百人。
不過英軍究竟是人多勢眾,頂著俄軍凶悍的炮火總算是衝了上來。一些英軍尖兵衝到了大土崗的俄軍戰壕裡,他們翻過胸牆或者乾脆從炮眼鑽入土崗裡,開始跟俄軍展開肉搏。