「嗬,也罷。」洛基忽然低笑一聲。
「您大可以就此離去,我保證不會進行任何無謂的阻攔。」
他的聲音突然變得低沉而神秘,如同一位沉醉的預言家,吟誦著隻有自己才能理解的預言。
即便是傳音,我也能聽出他的語氣中帶著一種狂熱的期待「但是,代理人殿下,請讓我有幸見證。」
「三女神的紡錘上,那象征著您的金線,究竟是連著至高無上的瓦爾哈拉,還是延伸至漆黑無底的金倫加鴻溝?」
「無論您那注定精彩絕倫的旅程究竟通向何方,無論是什麼樣的結局,我都將虔誠地拭目以待。」
「畢竟,您的存在本身,就是對殿下最大的“僭越”啊。」他的聲音愈發溫柔,如同羽毛拂過耳畔。
「我親愛的……“同類”。」
最後這句話,洛基幾乎是用氣音說出的,如同來自九界深處的呢喃,卻又帶著一種詭譎至極的親密。
那個詞彙的重量明明如此之輕,卻仿佛能夠穿越時空的界限,直抵我靈魂深處最隱秘的角落。
如同被一道閃電當頭劈下,我的心頭猛然一震,仿佛整個世界在那一瞬間失去了色彩。
我強迫自己不去多想,努力壓抑著內心翻湧的情緒,試圖維持表麵最基本的平靜。
我告訴自己不要理會洛基,必須保持原來的速度向前方走去,就仿佛什麼都沒有發生過。
然而,不知是因為內心的動搖還是彆的什麼原因,我感覺自己的腳步莫名有些踉蹌。
我仰望著阿斯加德的夜色,突然覺得一切都那麼大那麼空,無論是悲傷和歡笑都無法掩飾。
小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續後麵更精彩!
我既像一個失去了劇本的演員,又像是一個剛學會走路的孩子,在不確定的道路上蹣跚前行。
我重新將視線投向前方,沒再刻意感知洛基的情況,卻如此自然而然地知曉了這樣的一個事實。
他隻是站在原來的位置上,靜靜目送著我遠去,嘴角噙著一抹似乎比哭還難看的微笑。
199xxxxx
我決定不去回憶,也不去深思,洛基那個晚上到底對我說了些什麼奇怪的話。
即便其中夾雜著一些令我在意的詞彙,即便每一句話都似乎暗藏玄機。
但我很清楚洛基到底是誰——北歐神話中的“惡作劇之神”。
他以狡猾、機智和不守規矩而聞名,通過表演和欺騙來達到目的更是他的拿手好戲。
現在看來,當時那些瘋狂的話語、晶瑩的淚水、顫抖的軀體,都不過是逢場作戲罷了。
然而洛基所表現出的每一個表情、每一個動作都恰到好處,足以迷惑任何一個心軟的觀眾。
也許我真能從那些真假參半的話語中獲取一些信息,卻也難保不小心落入他精心編織的陷阱。
更何況,在我修複完阿斯加德後,前往修複伊甸園,找蛇獲取答案的日程也愈發迫在眉睫。
儘管覺得蛇並不介意再多等一段時間,儘管覺得希珀爾應該不至於那麼快再次蘇醒。
但我已經不想再拖下去了。
喜歡查理九世童話鎮裡的渡渡鳥請大家收藏101novel.com查理九世童話鎮裡的渡渡鳥101novel.com更新速度全網最快。