《卡諾的世界》……?
這不會是那些舊日移民的傑作吧!
克萊恩一下子就將其和舊日時代的原版片對上號了,對於那部老電影的記憶湧入克萊恩的腦海,他再一次被舊日時代的大家這份孜孜不倦的搬運精神感動到。
不得不說,雖然伊斯日常看起來有些呆呆的,但一旦認真起來卻帶著十足的理智與淩厲。克萊恩甚至隱隱約約從中感受到有幾分攻擊性的尖銳與冷漠。仿佛是一團輕盈的棉花,平時看上去平平無奇,沒有異樣,伸手用力按下,卻發現裡麵是一團棱角鋒利的鋼塊,給克萊恩帶來一些強烈的違和感與不適感。
“但是這裡,我又有些疑問。”
梅麗莎沉思片刻。
“我有些技術問題。他們這個劇團,到底是使用了哪種建築技術,才能建起來這樣一個能遮天蔽日的穹頂?為什麼卡諾看不出背景布與真實場景的差彆?是因為劇團使用了一些新型的布料和印製方法嗎?還是找了一大群技藝高超的畫家、就像在教堂頂上畫宗教壁畫一樣把周圍的景色畫出來?
“如果是使用了傳統意義上的背景布,劇團又怎麼解決景物的動態問題?比方說,一陣風吹來,鎮子裡麵的樹在動,但是背景布上的樹要是動不了那是不是露餡了?喔!對了說到風,他們是怎麼在這麼一個龐大的建築裡解決天氣問題的?怎麼刮風下雨打雷?”
……這是這部小說的重點嗎?重點是這個故事本身而不是它的技術問題啊梅麗莎!
麵對這些偏離小說作者主題的問題,伊斯竟真的認真思考起來。
“關於天氣,小說裡是這樣解釋的:這個巨大的穹頂建築設計了許多機械,比如一些巨型鼓風機,同時劇團雇傭了一大群技術工人,去操作這些大型機械,來給這個小鎮模擬天氣情況,至於其他的建築和技術細節,小說作者並沒有給出詳細的解釋……”
最後伊斯總結道。
“看來這一本小說本質上是一本科幻小說。”
“也許是一部奇幻小說。”梅麗莎指正道,“我對其中一些技術細節的可存在性抱有懷疑——除非這裡有非凡力量的參與,否則單論凡質機械的發展,做不到這種情況。”
“所以這是一本幻想小說,而不是一篇技術前瞻報告。”
“那麼,劇團又是如何讓卡諾按著劇本做出計劃中的行動呢?”
梅麗莎終於將關注點放回了正確的地方。
“我是說,在劇本的控製下,所有演員都擁有著自己的台本,而什麼也不知道的卡諾反而成了一個風險項。劇團無法掌握卡諾的具體行為,但一定會讓卡諾行為的大致方向符合自己的劇本。那麼在這種條件下,劇團又是通過什麼手段去控製卡諾的行為的呢?”
“如果要我來總結,那麼就是兩個方麵:物質與精神。”
伊斯摸著自己淡淡的一字胡。顯然這是沒有時間好好打理自己的結果。
“當然物質方麵不用說了,巨大的鼓風機造成的天氣變化,因為機械問題導致的‘意外’,為了某個劇情故意製作的場景……這些作用於小鎮大背景之上的東西,都是這場演出物質上的‘道具’。(www.101novel.com)