“sheiffmax,thankyufyupaise.ithinkishuldnpatln.(馬克思警長,謝謝你的誇獎,我想我該去巡邏了。)”格雷格微笑道。
“kay,it‘stimefyutnpatl.(好吧,你是該去巡邏了。)”頓了一下,馬克思又接著道:“actually,i‘mntpaisinyu,ijustfttipemymuthaftedinne.(其實我並不是在誇你,我隻是吃完飯忘了擦嘴而已。)”
待格雷格離開後,馬克思又不服氣的嘟囔了一句:“ge,ihateyudamneyesandnse!(格雷格,我討厭你那該死的眼睛和鼻子!)”
另一張桌上的女警員聽到馬克思嘟囔立刻問了一句:“sheiffmax,hataeyutalkinaut(馬克思警長,你在說什麼?)”
“hnthin,isaidtheeatheisnicetday!(哦沒什麼,我說今天天氣不錯!)”馬克思立刻找個借口來掩飾自己的尷尬。
一天的工作就這樣在平平安安中度過。看了一下手腕上的表,格雷格知道今天的工作又快要結束了。
就在格雷格即將要結束工作的時候,突然一輛軍車從這裡經過。
“hithe,takealkatyuidentificatin.(嗨兄弟,你的證件看一下。)”格雷格的一名男搭檔攔停這輛軍車後,對著軍車上開車的男子道。
“the,yuseeclealy,thisisamilitayvehicle!westillhavemilitayaffais,sen‘tdelayhee.yuetteundestand.(兄弟,你看清楚,這可是軍車!我們還有軍務,就不在這裡耽擱了,你多理解。)”說著,車上開車的男子就要開火走人,但卻被格雷格攔了下來。
“sinceyuaesldies,yushuldundestandandcpeateevenme.pleaseshyudcuments!(既然是軍人,那你們就更應該理解和配合了,請出示你們的證件!)”格雷格上前再次攔停道。
“the,eeallyhavemilitayaffaisinvlved,it‘seallyincnvenienttdelay!(這位兄弟,我們真的是有軍務在身,真的是不便耽擱啊!)”車上開車的男子道。
“whatmilitayaffaisaesimptanttyuhmuchtimecanittakefyutshyudcuments(你們有什麼軍務這麼重要?出示一下證件又能費你們多少時間?)”格雷格有些不耐煩的道。
“tehnest,theeasaupfpisnesescapinfmapisninhustn,texas,andeeesenttassistthehustnpliceintheipusuit.pleaselet‘shuyve,theymayunaayifit‘stlate.theyaedeadpisnes.essfullyescape,idn‘tknhmanypepleuldekilled!(實不相瞞,德克薩斯州休斯頓的一所監獄裡有一群囚犯越獄,我們是派來協助休斯頓警方追捕他們的。請讓我們趕緊過去吧,晚了他們也許就跑掉了。他們可是死囚犯,如果讓他們成功跑掉,不知會害死多少人呢!)”車上開車的男子道。(www.101novel.com)