105,直樹桑居然精通中文和英文嗎?_東京泡沫人生_思兔閱讀 
思兔閱讀 > 都市言情 > 東京泡沫人生 > 105,直樹桑居然精通中文和英文嗎?

105,直樹桑居然精通中文和英文嗎?(2 / 2)

“直樹桑,頒獎儀式大約在12月中旬,到時候我會提前通知你的,如果可以的話,還是要本人去領獎為好,認識一下作協的人也是好的。”

“嗨,那段時間會空出來的。”

永山直樹保證,目前已經沒有什麼事需要他出麵了,

年前還有一個多月,他都打算優哉得度過。

“另外的話,知名度上去之後,也有一些國外的出版商,希望把小說翻譯成外文出版。”森川邦治向永山直樹解釋,“雖然rb的發行權在小學館,但是國外的話還是可以單獨授權的。”

“直樹桑,一般這種情況有兩種做法,一種是和外國出版商直接談翻譯出版,好處是版權收入什麼的都是可以談的;另一種是將國外的版權也授權給小學館,由小學館去和他們交涉,版權收入會按照一定比例抽傭。”

接下來森川邦治詳細和永山直樹講了兩種方法的優劣:

自己去談的話,上限可能比較自由,可能得到較高的分成,但壞處是個體和國外出版社的談判就很麻煩,然後版權分成也要完全依賴國外出版社,畢竟外國出版社是按照銷售成績來分成的,而永山直樹作為個人是沒辦法出國調查當地圖書的銷售數據的。

委托給小學館的話,談判、分成結算什麼的當然都由小學館代辦,壞處是要抽成,而且行業內部談分成的話,都有一定慣例,不會太高。

永山直樹當然是選第二種方法了,怎麼賺錢不是賺,太麻煩的事可不乾。

“邦治桑,其他不用太多解釋了,一切就拜托小學館吧,不過中文版和英文版的譯文,需要我最終確定過才能發行。”

得到明確答案的森川邦治很高興,然後有很驚奇:“直樹桑居然精通中文和英文嗎?”

“哈哈,略懂、略懂~”

中文麼,是上輩子的母語,

而英語,可以說是上輩子的工作語言了,

無論是寫代碼還是給國外客戶提報,都需要用英文,

雅思托福十級那可是下了苦功夫的。

再加上這一世的日語,自己勉勉強強也算是會多國語言的天才了。

正說著呢,一個年輕人敲門進來,說了一句“失禮了”,然後把一些資料遞給了森川邦治,又對永山直樹鞠了一躬之後退了出去。

“直樹桑,版稅來了!”森川邦治先是將一張支票遞給了永山直樹,“時間倉促,暫時就沒有取出現金了。”

“嗨,阿裡嘎多。”

隻要是錢,永山直樹才不介意是什麼形式的,

支票上的金額是3000萬日元,森川邦治解釋到:“《夏の庭》共加印了2次,一次10萬冊,還有一次20萬冊。”

順便把加印的相關文件也遞了過來,“直樹桑可以核對一下。”

“不用了,這種事上小學館才不會有什麼問題。”

“哈哈,多謝直樹桑的信任,但是這些文件還是要收好的。”森川邦治把文件放下,然後拿出了另一份文件繼續說到:“直樹桑,這份是國外版權的翻譯授權合同,按照慣例,小學館的抽成是分成的5。

和國外出版社的談判還沒有開始,但是我們小學館一定會儘最大努力拿到最高的分成的。在最後確定最終分成的時候也會和直樹桑最終確認。”

“嗨,那就麻煩邦治桑了。”永山直樹翻看了一下合同,沒有什麼特彆的條款,同樣是製式合同,也就沒有太過考慮,簽了字。

正事談完,森川邦治和永山直樹又閒聊了一會兒,

“直樹桑,之前簽出版合同的時候,按照慣例就是要請客的,可惜因為時間不對,今天如果沒有什麼事的話,就讓我請你吃個午飯吧~”

哦?能蹭飯?

“哈哈哈,邦治桑既然這麼說的話,那我就卻之不恭了~”

......

......

請記住本書首發域名:..bigebar.


最新小说: 鄰家妹子愛上我 重生九零:我靠搞科研成國寶了 申公豹傳承 荒野求生,開局獎勵遊樂園 係統崩盤後,劇情徹底塌了 穿成惡雌,五個獸夫為我醋翻天 弑天刃 顫栗世界 一群毛茸茸努力救宗門 巫神紀