第章詩意
【小日子提及日俄爭議L土的歸屬問題
毛子表示,那些是屬於毛子的,小日子不滿意可以切腹自儘——
俄聯邦安全會議副主*席,梅德韋傑夫表示:沒有人反對和平條約。
但兩方的領*土Z議已經通過俄家的憲法“一勞永逸”的永久性解決完了。
俄家根本不在乎日子對所謂北方四*島的感受,這些島嶼不是爭議L土,而是屬於毛子家的。
那些對此感到悲傷的武士,可以用小日子傳統的方式結束自己的生命。
切腹自儘。】
蘇粒樂不可支,她點開評論區
網友A:好尊重他國的文化,他真的,我哭死[流淚]
回複
(人間有真情)
(這才是真正的相互體諒啊[送心])
(看哭了,大毛子竟然這麼用心[流淚])
(相互理解,相互尊重[擁抱])
網友B:這冷冰冰的回複看得人心裡暖暖的[呲牙]
回複
(這毫無感情的回答讓人如沐春風[比心])
(說什麼呢,奪尊重人家的習俗啊[比心])
(鐵骨柔情,總是那樣的貼心)
(竟然使用對方的喪葬文化,我哭死)
(這個回答就像冬天裡的一把火)
(熊熊火焰溫暖了我的心窩~[看])
網友C:到底切不切啊?等著聽回話呢!
回複
(小日子聽到沒,我哥等著呢)
(瓜子我都準備好了,啥時候切啊[暗中觀察])
(切的時候能不能開直播啊,我想看。)
【給老外們一點小小的語言震撼#國粹輸出#
事情的起因是,一位支持芭樂斯坦的外網網友在某推某特上吐槽。
結果一個被戳到痛腳的網友在下麵對他發表種族q視言論。
接著華裔網友一套國韻芳華,震驚四座???
(國粹:無用的垃圾,比fn坑還糟糕。至少F便可以當肥料。
你們的血*漿和腐*肉*又臟又毒。
你們對種族q視的熱愛是因為你們的良心被狗啃壞了?
如果你沒有導師,就不要張開嘴,沒有人願意聽你的廢話。
轉世投胎錯了吧?你連惡鬼都不如。
還是滾回原始的混沌深淵去看看有沒有人要你,彆再打擾彆人了。
你們十八代祖宗就這樣隕落了,真是可惜。)
這一罵,震驚全場。
這段攻擊,妙就妙在翻譯成外文後,外國人完全能看懂。
但這隻是翻譯的極限,可不是我們水平的極限哦,嗬嗬~
老外——
(這與我無關,但有被他的口才冒犯到)
(我的下巴掉下來了,我真的保持下巴掉下來的狀態,看了這玩意差不多五分鐘)
(我感覺我剛剛目睹了一場謀殺)
(我希望我懂中文,翻譯版真的很瘋狂,中文版肯定還隱藏著什麼)
(如果是我,我永遠不會在這個網站上露麵了)
(Dan,用詞?比喻?我剛剛讀了一本今年最熱門的文學作品)
(“滾回原始混沌深淵去,看看有沒有人要你”、“你們十八代祖宗就這樣隕落了,真是可惜”、“良心被狗啃咬”,這太瘋狂了我把它寫下來
——配圖[莎士比亞看書])
(該死,這些該添加為書簽,作為詩意的侮辱某人的參考)
(我感覺我在看莎士比亞罵人)
(這是我見過最美麗的詛咒)
(Ya洲人咒罵時總是充滿詩意但惡毒[笑哭])
……
甚至還有專門研究臟話文化的網友:真的不能直接私信你嗎,也許我們需要互相關注或在設置中進行某些操作?
抱歉給您帶來麻煩了,我的教授主要研究的是臟話的創造力,他會很興奮。】
評論區
網友A:主要是翻譯後那個調調,真的像一首現代詩
回複
(可惡,傷害值效力大減)
(畢竟翻譯也是一種創作的藝術[笑哭])
(我覺得發這個的人是練過的,因為他發的東西讀起來很像翻譯腔)
(中文:我r你仙人
穀歌翻譯兩次:我借由太陽的力量將你信仰之神熾乾[看])