每一個名字從傅天鳴口中款款而出,現場都會配以一陣熱烈的掌聲響起。
儘管其中一些名字的冗長前綴與本場音樂會聽起來可謂是毫無關係。
所以在台下少數愛樂人士的眼中,這場音樂會應該是從開始。
哪怕從一段並不複雜的音樂史進入正題。
常言說三代出一個貴族。
在音樂家的世界也差不多。
巴赫家族積累了四代人的音樂細胞,終於出了一位塞巴斯蒂安。
路德維希家做了三代宮廷樂師,最後為世界貢獻了貝多芬。
貝多芬的爺爺曾是波恩的宮廷樂長,父親是位不太得誌的男高音歌唱家。
“輪到貝多芬,十三歲小學畢業之後就當上了嚴加湖口的宮廷小演奏家。”
傅天鳴手持話筒在舞台上用緩慢的速度來回徘回著,時而低頭做沉思的模樣,時而目光堅定的看向前方。
口氣嚴肅的時候像是在自言自語的思考著一個龐大問題,輕鬆的時候又像是在愜意的推薦一冊兒童繪本。
“請注意。”
總之不會讓人覺得這個開場太過囉嗦,甚至在他不經意的提示間,已經有不少人從坐席一旁拿出了一個藍色小本。
每一個坐席都配有一本。
上麵寫著‘請注意!這是一本音樂會指南’。
“這在遺傳學上一直沒有辦法解釋。”
“可是對於以一位被稱為樂聖的音樂家,遺傳終究隻占部分比例。”
“還有深不可測的機緣與性格、命運與時代的交彙。”
機緣、命運、時代,站在這些詞彙麵前,總會讓人感到作為一個個體的渺小。
“1770年。”
“一位叫普利斯特的科學家在英國的家中發現了橡膠。”
“庫克船長的船隊發現了澳大利亞,五年後,直線12500公裡的另一片土地上,來克辛頓的一聲槍響拉開了獨立戰爭的序幕。”
“乾隆正過著六十大壽,隔壁俄國人已經第三次打敗了土耳其。”
“一名年僅14的少女來到法國皇宮嫁給了路易十六,哲學家黑格爾在斯圖加特的一個官僚家庭中出生。”
“世界各國正在慢慢的熟絡起來,隨著而來的是格局重組,親密或紛爭肆起。”
“歐洲最激烈的革命正在醞釀中,真誠而熱情的大時代正在降臨。”
“風雲際會,世界的大舞台正等待著各路英雄的問世。”
傅天鳴扥一頓,正好停在了舞台的正中央,重新麵對悄聲無比的觀眾席,揭幕了屬於今晚的那位英雄。
“距離1770年聖誕節還有九天,路德維希範貝多芬帶著一個特彆的使命降臨人間。”
“從此,來茵平原上出現了一個憨頭憨腦臟亂頑皮的小男孩。”
“那個時候周圍沒有人認為他將會創作出偉大的命運交響曲,而回到家後,他已經可以輕鬆的在鋼琴上擺弄出海頓的作品。”
“生命中有不可預知的神秘與開闊。”
“二十二歲,在波恩已經是家喻戶曉的年輕音樂家,決定離開家鄉。”
“他常聽人說起,在歐洲,所有厲害的音樂家都聚集在一個叫做維也納城市。”
-
從頑童降臨到背井離鄉,從征服維也納到命運的大門被敲響,關於貝多芬,三天三夜也講不完。
“其實就在此刻,我都在思考一個問題,貝多芬還需要我這樣一個唱歌跑調的人來如此多的贅述嗎。”
“他被全世界塑造成了一個英雄,一個神,一個完美的人。”
“以至於到了今天,他的作品被束之高閣,他的三十二部鋼琴奏鳴曲被視為鋼琴界的新約聖經。”
“直到我問李安,你覺的貝多芬距離我們這個時代遠嗎。”
“他說貝多芬從來沒有遠離過任何一個時代,他說,哪怕在今天,貝多芬依然在你我周圍。”
《仙木奇緣》
“當時他給我舉了個很生動的例子。”
台下響起了兩聲笑。
“假發套的規範使用禮儀,有人已經看到了。”
傅天鳴朝著笑聲的方向望去。
的確,跟著傅天鳴的故事口述看手中的音樂會指南,到這裡正好看到兩個人文字版本的詳細對話。
“當時我悟了,我驚喜地說,所以我們今天離不開貝多芬的音樂。”
聽著傅天鳴一本正經的嚴肅口氣,已經看完文字後續的觀眾裡,又有人笑了。
這次笑的還不是一兩個人。
是一片又一片,很快連成了一大片。
現場的氣氛似乎進入了一場脫口秀。
傅天鳴抬起雙手又像是示意大家請停止,又像是鼓勵大家儘情的嘲笑他。
片刻。
“他說,你又錯了。”
“我納悶啊,我不懂了,貝多芬那樣一個敢於站在時代風口浪尖與命運相抗的神一般人物,他的精神不是今天的我們所需要的嗎。”
漸漸的,台下的笑聲越來越少。
現場又回到了鴉雀無聲。
“他當時沉默了一會兒,搖了搖頭,認真的吐槽了我。”
“然後對我說,貝多芬的音樂離不開我們。”
“他的口氣中有一種澹澹的,我無法用語言形容的,悲哀,或是彆的什麼,我說不出來。”
“關於這個問題,那天晚上我想了很久。”
“我在想,是否那個天真浪漫的年代已經真的過去了。”
“日新月異,朝不保夕,在今天這個浮躁的世界裡,還有什麼是永恒的,仿佛一切堅固的事物都會轉眼消散。”
“麵對貝多芬的咆孝呐喊,熱淚盈眶,我們似乎已經變的無動於衷。”
“他的激情和理想主義,他畢生追求的人人平等和大愛,是不是已經高大到可笑。”
現場的氣氛逐漸燥熱,傅天鳴的語氣卻越發平靜。
“今天,貝多芬的音樂被流行,被肢解,被惡搞。”
此刻台下不排除有些人已經拿著手中的指南當起了扇子,但更多的人都低著頭,閱讀著指南上的最後一句話。
‘我們是不是已經習慣了沉默、低頭、旁觀,不再試圖表達自己。’
傅天鳴放下了手中的麥克風。
“李安回答我說,身處這個時代我們又能怎麼樣呢。”
“說真的當時我聽到這個答桉的時候挺,心裡挺難受的,我是一個理想主義者,在前一天他剛告訴我,貝多芬的音樂需要我們,我們明明可以做的有很多。”
“但直到前天夜裡,我們又進行了一次關於這場音樂會的談話,結束之後我知道我又錯了。”
“我們是不是已經習慣了沉默、低頭、旁觀,不再試圖表達自己。”
“麵對這樣一個問題,今天的我們幾乎已經失去了表達的功能,仿佛唯有沉默中,才能聽見心聲。”
“赫骨利說,次於沉默,最接近於表達出不能表達的,就是音樂。”
“我想借此提個建議,此時不妨就讓我們繼續保持沉默,先聽聽音樂吧。”
片刻。