[狗:媽,你不是孬種,下輩子俺還跟你[流淚]]
老祖宗們對視一眼,難不成還要他們說一句有情有義?好像是這樣沒錯。
[熊回去後:那條路下去左邊數第三個房子有恐怖直立猿,以後大家小心點。]
老祖宗們:不至於,真不至於。
總之不是說熊很聰明?興許回去後想明白了,自己上次敗的草率,這次說什麼都要真正來一場…
好吧,老祖宗們腦補過頭了。
[這可是帶小熊的母熊啊,就這麼水靈靈被推下去了?[紅臉]]
[那狗是女主人家的,國外基本上都是把狗看做自己家小孩,帶崽的母熊和養狗的女主人都在保護自己的小孩,顯然恐怖直立猿更猛。]
話說剛才沒注意,現在才反應過來…恐怖直立猿?
這幾個字是形容人的?
老祖宗們沉默著,這形容,哪裡恐怖了?是說這種意想不到的行為嗎?
直立倒是好說,本來就是,猿…好吧確實是在有些方麵有些像的。
所以後世人還真找了個妥帖詞啊。
[我一個很膽小的人,上次做夢夢到有個人把我家狗打死了,一晚上我都在砍他分屍。]
[我也乾過,但是對麵不是熊是一堆狗,凶我家狗我就指著凶回去,一般就夾著尾巴跑了,就導致每次我家狗乾架害怕的時候看到我來了就非常狂[微笑]甚至把手搭我身上跟彆的狗炫耀。]
老祖宗們:狗仗人勢!這才是真正的狗仗人勢啊!
彆說,還挺經典。
……
【日本教材裡的中國女孩】
【看到日本英語課本裡的中國小女孩李靜,怎麼教科書裡的人物也有自己的人設啊。】
【留日女高,黑長直齊劉海,長相乾淨甜美,學習很好,喜歡音樂和動漫,夢想是成為一名歌手,走到哪都會帶著自己超愛的吉他,還會為了媽媽的生日準備蛋糕和鮮花。】
【從一年級時的雙馬尾到二年級的短發,再到三年級的黑長直,每個時期都好可愛。】
【還有日本同學說:
“啊,跟我接觸到的這個朋友一模一樣,紮馬尾巴,看上去非常可愛。”
“我的中國同學就是這個樣子,穿的很淡雅,卻很熱情。”】
【但是最近因為手指捏平板引熱議,妹妹被說“握力怪物”,不過區區平板,被中國女人拿捏不是很正常嗎?】
不說彆的,單說這次提到那個國家,真是難得的帶著一點誇讚的意味啊。
當然,就算是要誇,那也是誇的這個中國同學。
不過說實話,這小姑娘的樣子,也確實是跟老祖宗們想象中的差不多,都是一副健健康康的樣子呢!
[問過日本妹子,在日本同齡人眼裡,對中國女生的刻板印象是什麼樣的?她說“李莓鈴”。]
老祖宗們:所以這人是誰?
看來還是個挺出名的小姑娘啊。
[小時候超級喜歡語文書[流淚]上大學離開了江蘇才知道原來我學的是蘇教版,其他省份不是這樣的[流淚]裡麵的插畫超級用心[流淚]]
老祖宗們:畢竟都是孩子用的,再怎麼用心也都是應該的啊!
就是連老祖宗們看了都覺得這些書的顏色看著很舒服,就跟他們自己人一樣。
ps:
1@一隻學霸
2@江南娛樂家