第374章我欺騙了她
《殺死比爾》這部電影,第一集講的是日本,第二集講的是中國。
所以第一集的時候,昆汀使用了很多日本的音樂,其中有好幾首不錯的歌曲。
比如電影的主題曲《Uamiushi》,它實際上來自於日本電影《修羅雪姬》。
還有一首《WundthatHeals》,來自井岩俊二的2001年的名作《關於莉莉周的一切》。
既然鬆田聖子在這裡,那就都給她唱了。
鬆田聖子本來就想進軍美國市場,為此還專門學習了英語,原時空她闖蕩了好幾次美國,都沒有成功。
這波給楊葉送逼,算是讓她歪打正著了!
隨後楊葉又把珍妮傑克遜找來,唱了兩首插曲,這兩首插曲安排在第二部中。
第二部計劃是1986年暑假上映,正好趕上珍妮全美爆紅,算是楊葉在蹭她的熱度。
等楊葉把錄音的事情搞定,已經是五月了,他終於收到了杜拉斯的回信。
……
厚厚的一摞書稿!
楊葉把它交到阿佳妮的手上,說道:“伊莎貝爾,這應該是最後的故事了,這一次……是一個真正的愛情故事!”
阿佳妮感到不可思議:“你真的掏出了杜拉斯的心裡話?”
楊葉攤攤手:“誰知道呢,你先看吧,伊蓮交給我了。”
楊葉把杜拉斯的書稿交給阿佳妮,帶著楊曦出去玩去了。
阿佳妮煮了一壺咖啡,坐在窗前,打開書稿,靜靜地看了起來,一開始,是杜拉斯的自述。
……
有人告訴我他已經死去多年,我從未想到他會死去,他的身體、肌膚、**、雙手都會死亡。
……
我放棄了手頭正在做的工作,我寫下中國情人和那個女孩的愛情故事,在《情人》裡,這個故事沒有寫進去。
……
寫現在這本書的時候,我全心陷入中國人和女孩的愛情故事
……
我和他一起,停留在故事裡。
……
看完杜拉斯的自述之後,阿佳妮驚呆了。
一切都被楊葉說中了,原來真的還有一個故事。
不再是一個出賣**換取金錢的廉價故事,而是一個真正的愛情故事。
她接著往下看,故事很快進入正題,中國人出場了。
“從黑色汽車上下來一個男子,他跟上本書裡有所不同,更強壯一點,不那麼懦弱,更大膽。他更健康,更漂亮。
他比上本書裡的男子更‘上鏡’。麵對女孩,他也不那麼靦腆。”
“他有中國北方男人那種白皮膚,身材高大,風度優雅。穿著米灰色綢子西服和紅棕色英國皮鞋,按時西貢年輕銀行家喜歡的打扮。”
看到這裡,阿佳妮明白了,原來楊葉的猜測全都是對的。
杜拉斯的前兩本書中那個中國人的形象,現在完全被顛覆了。
……
書稿的結尾,他們終於要分彆了,女孩要回法國去。
她並不像《情人》裡那樣漫不經心,她和中國情人難分難舍,他們失聲哭泣。
“我們永遠不再見麵了,永遠?”
“永遠!”
“除非……”
“彆說了。”
“我們會忘掉的。”
“不!”