也是相當於開地圖。
叮——
【卡內基兒童文學獎】【路易斯·卡羅爾書籍獎】【吉卜力工作室翻拍】化作《地板下的小人》
詳情瑪麗·諾頓筆下那些地板下的小人,靠一些被人們忽略的零零碎碎的小東西生活。他們會用郵票裝飾牆,火柴盒做五鬥櫃,吸墨紙做地毯,彆針做門閂,小蓋碗做澡盆……這本書讓作者成為了英國最重要的兒童作家之一!
這一波是什麼呢?
好心有好報!
顧陸露出笑容,《借東西的小人阿莉埃蒂》居然真的是翻拍自。
“一本書讓作者成為英國最重要的兒童作家之一,那就是一本書吃到老嘛。”顧陸通過腦中的信息了解到兩件事。
首先是地板下的小人國際知名度比小王子差得遠,但在舞台劇領域,小人卻遙遙領先。小人改編的舞台劇,巔峰時期在倫敦西區甚至有二十多個劇院同期演繹。
其次,能夠觸發的原因也確實是掃大街。小人們用人類的各種小東西生活,剛才顧陸鉗子夾起來的東西,應該有的符合劇情。
不管了。
懷揣著高興,顧陸邁出六親不認的步伐回家。
霧都人夏天回到家,做的第一件事是什麼?肯定是打開空調啊!
地表溫度在夜裡其實沒多高,但空氣中的霧氣也是熱乎乎的,就好像燙人的濕毛巾裹著。
衣襟都被汗水浸濕,顧陸貪涼,先對著空調吹。聽說這樣不好,但他總是忍不住。
登錄郵箱,霓虹雜誌主編佐藤依舊沒回信。
怎麼搞的,該不會是個人出了什麼意外吧?顧陸搖了搖頭,不能往壞處想,萬一說隻是雜誌破產,電腦被沒收。佐藤主編一時沒法找回郵箱呢?
《地板下的小人》抽得非常好,顧陸之前就想著為童話留下兩座山峰。孤峰還是怪孤單。
那本寓言被簡社長斃了。
這本就不錯,並且是寫給小朋友的童話。
一本給成年人,一本給小朋友,齊活!
“他們是借物人,通過向大人們借用東西來生活。”
“他們知道,他們的生活依賴於他們能夠保持隱形。”
“世界對他們來說太大了,但他們依舊勇敢地麵對。”
“勇氣意味著站起來發言;勇氣同樣意味著坐下來傾聽。”
……
寫得真好,想象力豐富。就顧陸個人來說,可以打九分。
顧陸忙完了工作事宜,睡得非常安穩。
但國外有人因為他沒睡。
西班牙文化交流團的領隊莫亞,在白天的交流會結束之後,大半夜敲響了陳教授的門。
還好陳教授也是夜貓子,正整理著交流的文件。
“莫亞先生?這麼晚來找我,是想要和我喝一杯嗎?”
陳教授把莫亞歡迎進來。
馬德裡晝夜溫差還挺大的,六月份白天三十多度,沒空調活不過去。但晚上可以剛過二十度。
因此莫亞的穿著和白天也有區彆。
給泡上茶,陳教授待客禮儀還是要到位的。
“陳教授,我方有個不情之請,不知道能不能講述。但這又是我方當務之急所需要的。”
噢噢,莫亞的中文水平真心可以,小詞一套一套的。
你要考公?說話這麼彎彎繞繞。陳教授道,“莫亞先生您請說,我們中西已建交四十年,擁有非常默契的關係。”
“去年西班牙穆爾西亞地區的洛爾卡地區地震,我們中方幫忙災後重建。而08年,在我們苦難時,西班牙也援助了我們7噸物資,包括藥品在內。”陳教授張口就來。
聽到這話,莫亞也不藏著掖著了。
“我們本次交流的作品,都將由報刊發出,”莫亞說,“但《不朽的逃亡者》,前麵序言能不能省略?”
省略……陳教授當時和董燕生討論,也想著要不要省略。末了沒這樣做,一方麵是文章足夠好,有前言也好。另一方麵不就是等著西班牙方來交談嗎?
“是這篇文的價值觀有問題嗎?”陳教授連忙道歉,“抱歉抱歉,我們交流團一會把這篇文章從交流中撤掉。”
教授,你耍心眼的樣子真卑鄙!
“不不不。”莫亞連忙擺手,激動得中文都不說了。
“《不朽的逃亡者》是我在交流會中見識到最精彩的作品。”莫亞連忙解釋,“所以我們交流團準備推薦到《遊蕩蜻蜓(&nbp;ibéu&nbp;vaga)》雜誌刊登。”
身為西班牙通,陳教授當然知道《遊蕩蜻蜓》是西班牙文學刊物。類比的話,相當於是西語世界的《收獲》。
為什麼不是西語世界的《人民文學》?從名字就能看出,遊蕩的蜻蜓是西班牙的一個“成語”,表達自由且具有創新的物品。所以雜誌是先鋒!
好東西在什麼地方都能發光,不過西班牙人對文章的喜愛還是超出了他的預料。
居然直接安排在《遊蕩蜻蜓》雜誌上,目前為止,遊蕩蜻蜓沒華夏作家的作品在上麵發布。
陳教授心裡想著,但臉上流露出為難的情緒。
他道“莫亞先生你應該知道,天才作家都是挺有性格的。刪掉作品這一事……”
“我明白。”莫亞說,“如果我十六歲能夠寫出這類作品。我感覺我應該站在老師的位置上,給老師講課。”
主要是,莫亞沉默了許久,才接著開口,“陳,我們也認識四五年了。”
要開始攀交情了?陳教授聽著。
“西班牙需要自信,西班牙需要華夏天才帶來的自信。”莫亞也攤牌了。
確實,當前西班牙的國內局勢很差,去年就初露端倪,今年更是經濟危機。
關鍵這經濟危機,很大程度是官方的政策有貓餅。
建築業是西班牙的支柱性產業,但最大的房地產開發公司申請破產保護,事情就這麼嚴重。
經濟不景氣,就會萌生出許多極端的思想,具體就不多說了。反正就如莫亞所說,需要一點民族自信。
陳教授明白了,《不朽的逃亡者》文章好是一方麵,另一方麵是“華夏天才”。畢竟華夏積極參與全球經濟,還是五大流氓之一,有一定影響力的。
“所以陳,拜托了。”莫亞懇求。
“明白了,就算顧陸再不願意,我也一定會全力促成這件事。”陳教授表麵上很動容,實際內心毫無波動。
要不人家怎麼能當領隊呢?
雖說莫亞也不會全相信對方的話,但聽聞這樣說,也安心許多。
“陳,你的友誼我一定會記住。”莫亞說。
取掉序,就從全文內容看,巴爾沃亞就像是全世界第一個看見太平洋的人,又不是第一個歐洲人。
從提整士氣來說,卻是要更好。華夏的天才都佩服我們國家的人,我們國家還是不錯的!大概如此心理。
當然一篇文章的作用也沒那麼大,可文學的影響,不就是輕柔又堅定的嗎?
還有,歐美當前反殖民的情緒是政治正確,《不朽的逃亡者》也批判了殖民者。這類又批判又能提振信心還好的文章,真心罕見。
莫亞沒在陳教授房間多待,說完正經事,再寒暄兩句就離開了。
本以為交流結束,文學作品的使命就達到了。
因為官方公布交流作品這類事,民眾不怎麼在意。
很直白的說,你會去搜索觀看老外寫的作品嗎?估計大部分人都不知道有這麼個事,西班牙民眾也是一樣的。
可上了發行量上百萬冊的《遊蕩蜻蜓》就不同了。阿根廷、智利、墨西哥等二十一個西語地區的作家都在追逐這本雜誌。
足以說明這本先鋒文學雜誌的影響力,不單僅限於西班牙。
沒華夏的崛起,沒西班牙的經濟危機,沒這作品質量,都不會被推上遊蕩蜻蜓。
時來天地皆同力!
顧陸的作品,要在西班牙文壇,掀起小小的波瀾了。也不知道西班牙文壇會怎麼評價。
陳教授想著,哦對,要打電話和作者商量此事。
“上次見麵,小顧同學性格挺好的,應該比較好說話吧?”陳教授思考著時差,西班牙慢六小時,現在國內是淩晨。
不能打擾彆人的休息時間,明天再說。
“莫亞啊,前年見麵多灑脫的一個人,今年就這樣了。”陳教授有些慶幸了。
陳教授穿上外套,準備去隔壁和董燕生說說這事兒。肯定要要點好處,比如給華夏文學出版給予方便。雖然報以同情,但忙不能白幫……
大洋的另一頭,顧陸從床上起了個大早,今天要和女俠中午吃大餐,得早點起。
inf。inf