傑夫歎了口氣,無奈地說道:
“技術的體係掌握不完全,就隻能這樣,采用笨辦法,把整個鏈條完全複製,不能有一點精簡缺漏。”
“這樣才能保證不會有意外。”
聽著傑夫與黎洛的對話,莫靈也意識到了問題所在:
魚人古籍是“日記”沒錯。
但是正常人寫日記時,寫的是“記敘文”,而不是“說明文”。
日記是自己寫給自己的記錄。
所以不會有人自己“教”自己。
比如日記裡會寫“我用鑰匙打開了門”,不會寫“我用鑰匙打開了門,因為門鎖的機械結構是這樣的,鎖舌、托身、拉片……”,然後再順便畫上個示意圖。
日記裡是不會出現這些的。
這也是某種技術的壁壘,因為這些“原理”在記錄者的眼中隻是某種可以忽略的常識。
在魚人古籍這種特殊的記錄方式之下,魚人隻能複製一遍前人的操作。
但是他們不知道為什麼這麼操作。
為了防止出現意外,也隻能照搬照抄,不敢有任何改動。
“這便是文體的局限性。”
在兼具真實性與連貫性的同時,日記也必然會帶著記錄者的片麵性和主觀性。
這就是代價……
傑夫說完,黎洛也了然地點了點頭。
“這些球要怎麼布置?”(www.101novel.com)