brawasg一詞在幾年後的才被廣泛使用,但在如今的英語環境中還是第一次出現。
因為迄今為止的劍橋字典,還從來沒有一個專用詞彙,來專指“通過不斷重複的方式反複告訴彆人一件事,讓彆人相信這件事”這樣的蠱惑類用詞。
布倫達當即就表達了她的疑惑,並請劉青山運用一句完成的句子,來展現一下它的具體用法。
“tegropisaedofbrawasgitsyongbers(那個團體被指控對年輕成員洗腦)。”
“咦?我還從來沒這樣說過話,它對我果然是個新鮮詞彙,但我居然覺得brawasg使用在這句話裡很合理!”
劉青山嗬嗬笑了起來,顯然他宣傳cglis的計謀又一次得逞了。
“我們華夏語由於5000年的曆史沉澱和精華凝聚,擁有著天底下所有語言都不具有的自由轉換能力,關於這一點,是全世界都認可且唯一不容辯駁的事實。例如以前的皇宮裡最常使用的一句話‘有事起奏,無事退朝’,使用英文表達會是怎麼個情況?”
布倫達歪著頭想了一會兒,給出了一句繁瑣冗長的“elloeverybody!ifyoavesotgtosay,tensay!ifyoavenotgtosay,goo!”
她的聲音落下,就引來了滿堂的大笑,劉青山樂道:“而我們華夏語隻需要八個音節,就能把這麼複雜的句子簡化了:有事起奏,無事退朝!”
剩下的話,不需要他再多說,聽到的人自然心裡會深有體會。
八個字,居然要用這麼複雜而繁瑣的長句表達出來,足可見“華式英語”的簡練而實用性的可怕了。
當然了,這些輸出的中式英語,若不被權威的英語詞典輸入,在以英文為母語係的國家輕易使用,還是會造成不良影響的。
但作為擁有後世預知的人,劉青山就很敏感的意識到這個洗腦詞彙的巨大使用空間。
在搞明白了它的完整含義後,布倫達很快就給出了相當正麵的肯定:“以我一個本地人,能深刻感覺出brawasg一詞的巨大頻繁使用的可能性,劉先生,你不介意我把它當作今後的主推詞彙廣為宣傳吧?”
劉青山嗬嗬笑著回答:“這可不是我一個專屬的詞彙,而是華夏國內的英語環境裡的常用詞,隻要更便於語言交流,你隻管使用就是了,沒有人會有它的專利!當然了,我還可以再送你一個詞,就是ot!”
其實他也明白,由布倫達·斯密斯口中傳出來一個新鮮詞彙,同樣對她本人有著很多好處。
至少英文的“洗腦”一詞若得以普及,她的影響力自然也能從中獲得名聲傳播。
“ot”這個由英文單詞演變出來的網絡用詞,也會在幾年後的網絡文化真正發展起來後成為熱詞,於是劉青山又跟她細細解釋了一番。
實際上這也是cglis詞彙的一種,華式英語的簡練與實用性,能慢慢被西方英語環境所接受,不是沒有道理的。
故而布倫達·斯密斯,才能對劉青山嘴裡出來的“洗腦”一詞的重視。
節目進行了十幾分鐘,兩人始終沒有提及刺殺事件的任何字眼,但新奇而且趣味性很強的談話內容,讓所有人都聽得很過癮,這也是其他遊戲類綜藝達不到的效果。
不過既然這檔臨時編排出來的采訪節目,是打著專訪的名頭,就勢必要聯係到劉青山身上更多的話題性。
因而,在隨後的談話中,就自然而然的提到了他的緋聞,也就順勢把金溪善這個人給引了出來。
今天格外漂亮的金溪善一出場,就博得了觀眾席上的雷鳴掌聲。
這個苗條的東方美人西方人之前並不熟悉,之所以知道她自然是由於劉青山的原因。
而且關於她的種種傳聞,也始終被她和劉青山的緋聞緊緊圍繞著,所以一看到她,所有人都在意味深長的微笑,很多人甚至心裡有著莫名的期待,因為這還是他們兩個第一次正麵麵對緋聞接受訪談。
scriptapp2();(www.101novel.com)