「不再是窮人的頭不願看天,而是抬眼就可以看見白雲青山和嫋嫋的煙」那兩句,連被業內公認的天才詞人羅大有,都不禁拍案叫絕。
況且他是很讚同讓這首傳統的古風歌曲裡添加上說唱部分的,因為這就是如今時代的流行音樂走勢,並且能真正把華國風和說唱融合為一體的事情的本身,是件很有意義的事情。
尤其在海外的傳播方麵,有了這一部分的添加,也就意味著它的更廣泛的流行可能。
截止到目前為止,除了那首七十年代的《甜蜜蜜》,還從來沒有哪一首華語歌真正做到全球傳唱。
況且這首歌可不是《甜蜜蜜》那般的靡靡之音,而是擁有著華國幾千年曆史的最原始五聲音階的古曲神髓的重大意義。
若能因為多出來這段說唱,而讓全世界更多人了解到華國古曲風韻曆史,無疑是一件堪稱豐功至偉的巨大貢獻。
所以從業幾十年的羅大有,很敏感地意識到了這個問題,所以他的積極配合態度相比李忠勝還要明顯和興奮。
反倒是洪大寶這位資深功夫片大佬,對於這種改編風格滿肚非議,這一點從他不時流露出來的緊皺眉頭上,就能看得出來。
好在他知道自己頂多了隻是個音樂愛好者,麵對著兩位華語音樂教父級的人物,以及劉清山這樣的把華語歌唱出海外的新生代歌王,心裡再有質疑也得憋在肚子裡。
不過他難得的肯從劇組裡走出來,來監督一首主題曲的完成過程,自然也會適當地表達出他的內心疑慮。
隻是他采用的方式很聰明,並沒有公開質疑,而是悄悄地問過了跟自己關係就好的羅大有。
羅大有是這麼解釋的:「怎麼說呢,除了原版之外,市場或歌迷最認同的就是許冠傑的那一版,我說得沒錯吧?」
「嗯,那一版還是實際性質的第一版本,再有電影《笑傲江湖》的加持,我跟更多人一樣,還是更容易接受那個版本!」
「這麼比較來說,你就更容易理解了!許冠傑唱的是大俠的武林,是重情重義的令狐衝,對著清風明月將名利紛爭全部放下,‘小舟從此逝,江海寄餘生的灑脫;山子的這個版本則是唱的是小人物的江湖,是在刀尖舔血的市井小人物,嘴上說著‘我命硬學不來彎腰,卻十分明白‘一山還比一山高,雖然想著我輩卑微平凡,卻絕不甘於平庸地勇往直前。這麼解釋你聽懂了吧?」
洪大寶低頭沉吟了好一會兒,再抬頭時眼裡已經有了一抹亮色,「我大概明白了,葉問的人物設定也是一個普通人,開武館是因為生活所迫,被卷入各種紛爭是由於人在江湖身不由己,可他的秉性一直是有紳士風度的民間高手,而不是什麼英雄人物,山子的這段歌詞就是在表達葉問的心聲或者最真實的寫照?」
「不錯不錯,沒想到你身上還有武夫之外的細膩!葉問本質上就是個普通人,有家、有親人要養的,還有點一妻管嚴,有點兒耳根子軟的普通人特點。所以山子的說唱部分和原唱黃老爺子的出世意境不同,他的版本更多的是表達了一種入世的情懷,在這方麵講,是不是他的歌詞部分還是跟電影很貼合的?」
「這一點我也承認,但說唱曲風是個洋玩意,純粹的舶來品,讓這種旋律出現在古曲風韻裡,是不是有點不倫不類了?」
「我的天,大寶哥,你對音樂的理解得有多片麵呀!鋼琴是不是舶來品,還有薩克斯,手風琴,甚至嗩呐的原產地也是來自古波斯,而並非華國古來專有!並且你也聽到了,今天的改編,並沒有把原版裡的琴、簫、琵琶、二胡、和鼓用現代音樂來取而代之,甚至保持了原汁原味。而他的說唱部分並沒有影響整體的曲風結構,相反
起到了一種更加強烈的烘托豪氣的氛圍,而原版古風伴奏音緊湊的感覺,剛好與同樣節奏鮮明的rap部分相得益彰,這樣的組合或許少了點兒原版的意境和瀟灑,卻多出來不屈的抗爭和自信,還有華國大鼓的氣勢在這種逍遙江湖的愜意中增添了格外的一份霸氣!」
「聽你細細解釋,好像越來越覺得也有可用之處了。」
「不是可用那麼簡單,我們還要充分考慮一下海外市場的接受度,就像他的那首《麒麟》,是不是就比他其他的華語歌在國外更有傳播性?」
「還彆說,經你這麼一提醒,還確實是這樣的情況!」
「所以說,山子的音樂作品能真正走出海外去不是沒有原因的,他很會把兩種截然不同的音樂風格儘可能地融會貫通,僅就這一點而言,我跟忠勝都遠遠做不到!而且這絕不是在吹捧他!」
「這麼說,他這樣的設計不會受到其他音樂同行們的質疑?」
「不同的意見肯定會有,但肯定不會是來自音樂界,也隻有像你這樣的單純愛好者才敢於質疑。」
「那你和忠勝是認可他的改編?」
「不僅是認可,還有一丟丟的膜拜呢,儘管這話從我們倆嘴裡說出來有點丟人,可事實就是事實。因為我跟他都做不到讓華語歌被很多不同語境的人接受!不誇張地說,目前為止整個華語樂壇也隻有山子能做到,你不服氣?對不起,那就拿出一首你認為最有可能獲得跟他有類似市場流量的歌曲,來驗證你的觀點正確性!」(www.101novel.com)