亞瑟聽到大仲馬主動提起這一茬,不由笑著問道:“你不說我還沒想起來,剛才維多克先生在談法國大革命那一段的時候,你既沒有反駁、也沒有申飭他,亞曆山大,這可不像是你呀。你不是自稱共和主義戰士嗎?維多克先生如此詆毀共和國,你怎麼能什麼表示都沒有呢?”
大仲馬翻了個白眼道:“我當然想有所表示,但是也得分什麼事情。維多克先生提到的那個總督約瑟夫·勒邦確實是個不折不扣的混蛋玩意兒。
就因為一個人養的鸚鵡會說‘國王萬歲’,就要砍掉他的腦袋。凡是被指認為貴族的人,全部都得被送上斷頭台。而且還讓當地民眾互相檢舉揭發,一個小小的奧斯坦德居然能揪出幾百號貴族來,勒邦這已經不是在革命了,而是在殺人取樂霸占財產。
就是因為大革命裡麵這種人多了去了,所以它才會失敗。在共和主義這方麵,我還是更同意雨果先生的觀點——在絕對正確的革命之上還有一個絕對正確的人道主義。人們不應該為了行善而作惡,推翻王位不是為了永久豎起斷頭台,打翻王冠,但是需要放過腦袋。”
亞瑟聽到這話,端起茶杯抿了一口:“所以這就是你打開軍火庫轟炸杜伊勒裡宮的理由嗎?”
大仲馬瞪眼道:“打開軍火庫是為了革命,革命成功之後我才考慮要不要放過腦袋。”
亞瑟挑眉道:“那如果革命成功之前國王的腦袋就被子彈貫穿了呢?”
大仲馬聞言聳肩:“那就隻能算他倒黴咯,我隻是承諾不對他進行清算。”
亞瑟笑道:“你倒是分的挺清楚的。”
語罷,他又轉口問道:“不過今天聽完維多克先生講他的經曆,我才發現,《基督山伯爵》裡麵主角埃德蒙·唐泰斯的越獄是不是……”
大仲馬聞言紅著臉咳嗽了一聲:“我確實借鑒了一部分維多克先生的真實經曆,但是我也進行了一部分藝術化的加工,你不能就此斷定我是抄襲。而且最重要的是,維多克先生並不在意我們這些劇作家借鑒他的經曆,他很享受被彆人寫進書裡這件事。
巴爾紮克、雨果還有我,和他都是朋友,他給我們講述他的傳奇經曆,順帶著傳授我們一些實用的犯罪知識。作為回報,我們自然也會把他寫進書裡、替他揚名。”
亞瑟聽到這話,隻是點了點頭:“這種個性還真是挺法蘭西。不過話說回來,既然維多克先生不介意彆人用他的經曆創作書籍,這是不是代表我也可以?”
大仲馬挑眉道:“當然可以,不過你最好再加入一點你自己的經曆,如果是原汁原味的話,大夥兒不如直接去看維多克先生的回憶錄了,那本書又不是沒有英文版的。
而且我也覺得你應該趁著這機會寫本書出來,目前雜誌的版麵還很空,需要一些其他的文章填充內容。咱們也不求你這個初學者寫的多好,至少比埃爾德強就行。”
亞瑟聽到這裡,回到桌前做了下來,他琢磨了半天,忽然眼睛的餘光瞥見了放在書櫃最深處的烏鴉麵具。
他望著眼前的潔白的紙張,又看了眼被大仲馬拿在手中的《人間喜劇》。
他的腦內靈光一閃,一瞬之間,亞瑟好像忽然發現了文學雜誌的真正使用方法。
他或許可以利用這份必將爆紅的雜誌做點比賺錢更重要、並且以蘇格蘭場警司身份都無法做成的事情。
亞瑟抽出羽毛筆,在墨水瓶裡沾了兩下,向來穩定的手臂猶豫再三,終於還是顫顫巍巍的落了筆。
大仲馬坐在旁邊,抬眼便看見了紙上多了一行吸引人的標題——《黑斯廷斯探案集:來自聖吉爾斯的亡靈》
第二更還是明天上午,以後固定上午晚上各一更。
本章完(www.101novel.com)