席勒的指尖微微一頓。他看著布拉德說:“看來你已經調查過我了,但卻沒查到什麼問題。我個人覺得我隻是個無名小卒,但如果你把我看得非常重要,就證明我在做的事正在對你的計劃產生影響,甚至是重大影響。”
“我來到這裡之後做的事不多,也無非就是讓市政府關門,讓查拉邦家族覆滅,讓死亡賭局的傳聞傳遍世界,讓哥譚大半有錢人成了通緝犯,讓警察局局長辭職,讓下城區一片混亂。”
“雖然隻是一些微小的工作,但確實產生了不錯的效果。如果這種混亂的局麵打擾到你了,那我感覺到很抱歉。但既然你在中途沒有出手阻止,那落得這個結果也是你活該。”
“如果你打算現在勸我放棄些什麼,我隻能告訴你,計劃進行到現在,油門已經不是踩在我腳下了。你想要讓車停下來,就得仔細想想,現在誰才是在往發動機裡麵加油的人。”
這番話實在太過直白,布拉德也有些無話可說。席勒卻並沒有打算放過他,他直接說:
“你認為我是挑起混亂的罪魁禍首,要是沒有我的話,城市依舊能保持和平,是嗎?”
“我並不想用尖銳的語言指責你,我隻是想要告訴你,你所謂的維護和平,維護的隻是上流階層的和平。而我挑起的混亂,是這個城市當中大部分的普通人的選擇。”
“如果你現在要堅持站在有錢人那邊,那自然也會有人來對付你。而如果你意識到虛偽的和平不過是壓迫的遮羞布,那或許你也可以利用你的神奇小魔法,去為普通人做些什麼。他們會感激你的。”
布拉德放下了酒杯,說:“我並不參與人類社會的事。”
“那看來你是不打算阻止我了,這樣正好。”席勒點了點頭說,“我正擔心你會利用你的魔法拉偏架呢。你願意袖手旁觀最好。”
布拉德滿肚子的話又被他噎回去了。
“有關於膠囊,我隻能告訴你,我確實和一些存在打過交道,從他那裡得到了一些東西。我並不會亂用這些東西,但你也沒有立場要求我手下留情。”
“這很危險。”布拉德還是很耐心地說,“我不知道和你做交易的對象是誰,但是他們一定是心懷鬼胎。這種看似簡便又無法破解的手段,確實可以讓你更快地達成目標,但你要為之付出的代價也是難以想象的,可能不止於死亡。”
“那你能救我嗎?”
“這要看你契約的對象是誰。”布拉德很認真地說,“如果我認得的話,或許可以幫你說情。”
“你覺得是誰?”
“這種力量讓我感覺到陌生,我無法確定,所以我才把你請來這裡。能讓我看看膠囊嗎?”
席勒也沒有推辭,直接從懷裡拿出了一粒紅酒膠囊,遞給了布拉德。
布拉德盯著膠囊看了很久,麵色越來越沉重。半晌之後,他把膠囊放到了茶幾上,然後說:“很抱歉,這種力量讓我感覺到很陌生。我似乎並不認識力量的主人,可能也沒辦法幫到你。”
“那麼我們的談話就到此為止了?”
“當然不是。我是想要告訴你,不要再用這種力量了,尤其是不要把它們用在普通人身上。這對誰都沒有好處。”
布拉德緩緩地站了起來,然後說:“我見過很多自稱是為了救人才和魔鬼做交易的人,但這其實是個偽命題。魔鬼並不會幫你救人,這一切都隻是騙局而已。”
“你哪隻眼睛看到我在救人了?”席勒頗有些不解地說,“難道吃了膠囊的人百病全消了?”
布拉德張了張嘴,但還是說:“拿來殺人就更不對了。魔鬼的力量會放大你心中的惡念,總有一天會無法收拾。”
“這麼說來,吃了膠囊的人都死了?”席勒又問,“那他們的屍體呢?能讓我看看嗎?”
布拉德再次無言以對,因為吃了膠囊的人確實沒死,隻是昏迷而已。
席勒自下而上地看著他說:“你說教的詞彙有些老套,但我也就當你是為我好了。除了這個還有彆的嗎?”
布拉德端著酒杯,無奈地看著他。
席勒也從沙發上站了起來,扣好西裝的扣子,然後說:“在你對我說這些話之前,你應該先想明白你的立場。如果你是人類,就想想你到底要站在誰那一邊。如果你不是,就想想你要以什麼理由乾涉人類自己的選擇。”
布拉德微微一怔。席勒搖了搖頭說:“真搞不懂你們,擅長於長篇大論,但卻沒有核心思想;覺得自己深思熟慮,但卻總是手比腦子快;看似高深莫測,實際上連最基礎的問題都搞不明白。”
他抬頭打量了一下房間的裝修,一邊往外走一邊說:“你該給設計師道歉的。我建議你好好提升一下自己的思想水平,以便能配得上看起來如此學識淵博的房子。要是你實在沒時間,可以把房子送我。”
席勒離開之後,布拉德站在原地沉思了很久。然後他放下了酒杯,熄滅了壁爐裡的火焰。朝著房門邁步走出去的時候,卻並不是出現在波旁大街的小巷裡,而是來到了一座教堂的門前。
他走進了教堂。一個身材十分高大的男人,正穿著清潔工的服裝,拿著掃把掃地。他轉過來的時候,眼神看上去暮氣沉沉,像個將死之人。
布拉德走過去,坐在教堂第一排的椅子上。高大的男人把掃把放在一旁,也走過來坐下。
“保羅,你覺得我是在多管閒事嗎?”
被稱作保羅的高大男人有些疑惑地歪了歪頭,看著布拉德說:“你怎麼了?神父先生?”