之所以說‘野心勃勃’,正因為蘭道夫猜測,那奔走串聯的,必然經過了佩姬·斯特裡特。
其中有多少利益的轉移與分享,又如何通過灰黨開啟對抗,順即將‘斯特裡特’的姓氏擺在天秤的另一端:王黨的金托盤上。
“那姑娘不是個簡單人物。”
蘭道夫對她的評價不低。
“哦,斯特裡特小姐的確比常人更聰慧。”羅蘭回憶起因斯鎮波譎雲詭的暗鬥,使至今都很難斷定到底真相如何的陰謀,那張天真市儈、誠懇又虛偽的臉。
“不是比其他人聰明,羅蘭。我的意思是,她要比多數人懂得從高處俯瞰整張棋盤——知道什麼時候該放棄,也清楚如何選擇自己的未來。”
蘭道夫說。
“這是個精明的女孩。雖然薩拉…和你告訴我的故事,讓我對她沒什麼好印象,但我依然要這樣說。”
“比起她在政治與事業上的頭腦和抱負,你簡直和四五歲的孩子一樣。”
羅蘭:“但你欠我兩條龍。”
蘭道夫:****
…………
……
在蘭道夫·冤大頭·泰勒的幫助下,房產很快就會來到羅蘭·柯林斯的手裡。
——原本泰勒的幫助該到此為止。
後續的一切瑣事(修繕、裝潢)該由羅蘭本人操心,畢竟是他的房子。
然而。
當蘭道夫隨口問了對方,想怎樣裝修自己在倫敦的第一棟房產時,他這位從來不著調的朋友,給出了一如往常不著調的答案。
‘建築師什麼都能做到嗎?’
‘當然在一定範圍內。’
‘按我說的?’
‘按你說的,羅蘭。畢竟你付錢。’
‘首先要一間叢林環境的屋子,枯枝、灌木和落葉,給我的小曲奇。然後要一間——’
‘我知道了,既然你沒什麼想法,就都交給我吧。’
蘭道夫實在不想和羅蘭爭辯為什麼不能給一條蛇造一間房子。
除非乾完活,把建築師和工人都殺了。
否則你就等著出大名吧。
蠢貨。
‘你是不是故意這麼說?就為了讓我幫忙?’
‘那你會嗎?’
‘…我倒他媽的確會。和你成為朋友真是我的榮幸,羅蘭。’
‘我也這麼覺得。’
‘你應該說「我也是」。’
‘我也是這麼覺得。’
總之。
在給蘭道夫氣了個半死後,商人先生‘強硬’地拒絕了羅蘭自己動手、以及口述後要工人動手的行為——除購買外,他包攬了後續所有的工作:
找一位傑出的建築師,一位藝術家,一些守規矩的工人。
然後,把他這該死朋友的該死的房子連成一座更大的。
羅蘭回信的第三天,第二封信從魯伯特家發出。
對於他說的‘香水’,粉眼睛先生給了個不出意外的回答。
「你倒幸運,柯林斯先生。」
「讓你這樣的人成了泰勒的朋友,還不知從哪得來了一份配方。」
「你真該感謝自己的命運。」
「每天。」
這就是全部內容。
不難理解。
沒有交流,全是諷刺。
魯伯特·貝內文托的意思是,以羅蘭這樣的出身和能耐,可遠不該到今天這種地步——倘若不是好運氣,他現在應該住在大車店那樣的地方,花幾個子兒,在繩子上掛著。
感謝你的命運,你的好運氣吧。